The Wiggles - Dance A Cachuca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Wiggles - Dance A Cachuca




Libère la lumière
Выпускает свет
Illumine donc l'emprise que le mal exerce sur ton âme, sans cesse.
Так просвети власть зла над твоей душой, не переставая.
Réveille-toi en petit animal, et sens cet instinct qui te manie et te blesse
Проснись, как маленький зверь, и почувствуй этот инстинкт, который управляет тобой и причиняет тебе боль
Libère-toi, pousse la rage au delà de la Terre, au delà des frontières, puisqu'elle ne mène qu'à la misère.
Освободи себя, вытесни ярость за пределы Земли, за границы, так как она ведет только к страданиям.
Dans les courants qui t'entraînent
В течениях, которые влекут тебя
Dans les tempêtes qui traînent
В бурях, которые
Sens-tu cette faiblesse qui te pousse à l'abjecte?
Чувствуешь ли ты эту слабость, которая толкает тебя на подлость?
N'écoute pas la voie des doux chants de sirènes.
Не прислушивайся к ласковым песням русалок.
Libère-toi, expire ta rage au-delà de la mer, au delà des rivières, elle n'entraîne que la perte.
Освободись, выдохни свою ярость за морем, за реками, она ведет только к потере.
Maintenant observe au fond de tes yeux
Теперь смотри в глубину своих глаз
La lumière
Свет
Si tu y voies encore le feu
Если ты еще увидишь огонь
Alors chante un nouvel air
Тогда спой новую мелодию
Et libère-toi encore, trouve le mystère qui t'enchaîne sur Terre, au delà de ton corps, au delà de tes gènes.
И снова освободись, найди тайну, которая приковывает тебя к Земле, за пределами твоего тела, за пределами твоих генов.
Ne te détourne pas, garde la tête claire, droite haute et fière,
Не отворачивайся, держи голову ясную, прямую высокую и гордую,
Accepte la joie qui rode et te traverse, donne-lui un nid, une âme et des repères
Прими радость, которая течет и проходит через тебя, дай ей гнездо, душу и ориентиры
Libère-toi, transperce la misère, éloigne-toi des sirènes qui ont tant fait pour ta perte, au delà de la peine, au delà de la guerre.
Освободись, преодолей страдания, отойди от сирен, которые так много сделали для твоей потери, за горем, за войной.
Gouverné par cent milles humeurs, ces instants de fièvre échauffés par la peur. Traversé sans nul doute par de tristes terreurs, garde en toi toute trace de bonheur.
Правили сто тысяч настроений, эти мгновения лихорадки, разогретые страхом. Без сомнения, пережитый печальными ужасами, сохрани в себе все следы счастья.
Libère-toi, enfin libère-toi, libère-toi, libère tout ton être!
Освободись, наконец, освободись, освободись, освободи все свое существо!
Donne-toi pour guide des valeurs pacifiques, cette paix mystique qui te prie de la soutenir. Écoute enfin cette Terre, ne dévaste plus tes frères. Laisse la beauté se charger du passé,
Отдай себя за руководство к мирным ценностям, этому мистическому миру, который молит тебя поддержать его. Послушай, наконец, эту землю, не опустошай больше своих братьев. Пусть красота позаботится о прошлом,
Et libère-toi.
И освободись.
Pour de bon laisse entrer la lumière, accepte leurdifférence, et surtout accepte la tienne.
Насовсем впусти свет, прими их, а главное, прими свое.
L'espoir qui te guide est plus fort que ta perte libère-toi
Надежда, которая ведет тебя, сильнее твоей потери.
Pousse la rage au delà des frontières, au delà de la mer, au-delà des rivières, au delà de ton corps, de tes gènes, au delà de la guerre
Гони ярость за границы, за моря, за реки, за пределы своего тела, генов, за пределы войны
Au delà de l'univers.
За пределами Вселенной.





Writer(s): Jeffrey Fatt, Anthony Field, Gregory John Page, James Cook, Dominic Charles Lindsay, Steven Machamer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.