Paroles et traduction The Wolfe Tones - A Nation Once Again (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Nation Once Again (Live)
Нация вновь (концертная запись)
When
boyhood's
fire
was
in
my
blood
Когда
огонь
юности
бурлил
в
моей
крови,
I
read
of
ancient
freemen
Я
читал
о
древних
свободных
людях,
For
Greece
and
Rome
who
bravely
stood
За
Грецию
и
Рим
кто
храбро
стоял,
Three
hundred
men
and
three
men
Три
сотни
мужей
и
три
богатыря.
And
then
I
prayed
I
yet
might
see
И
тогда
я
молил,
чтоб
увидеть
мне,
Our
fetters
rent
in
twain
Как
наши
оковы
разорваны,
And
Ireland,
long
a
province,
be
И
Ирландия,
долгое
время
провинция,
станет
A
Nation
once
again!
Нацией
вновь!
A
Nation
once
again
Нацией
вновь!
A
Nation
once
again
Нацией
вновь!
And
lreland,
long
a
province,
be
И
Ирландия,
долгое
время
провинция,
станет
A
Nation
once
again!
Нацией
вновь!
And
from
that
time,
through
wildest
woe
И
с
того
времени,
сквозь
дичайшее
горе,
That
hope
has
shone
a
far
light
Та
надежда
сияла,
как
дальний
свет,
Nor
could
love's
brightest
summer
glow
И
даже
любви
ярчайшее
летнее
сияние
Outshine
that
solemn
starlight
Не
могло
затмить
тот
торжественный
звездный
свет.
It
seemed
to
watch
above
my
head
Казалось,
он
наблюдал
надо
мной
In
forum,
field
and
fane
На
площади,
в
поле
и
храме,
Its
angel
voice
sang
round
my
bed
Его
ангельский
голос
пел
у
моей
постели:
A
Nation
once
again!
"Нация
вновь!"
It
whisper'd
too,
that
freedom's
ark
Он
шептал
также,
что
ковчег
свободы
And
service
high
and
holy
И
служение
высокое
и
святое
Would
be
profaned
by
feelings
dark
Будут
осквернены
чувствами
темными
And
passions
vain
or
lowly
И
страстями
суетными
или
низкими.
For,
Freedom
comes
from
God's
right
hand
Ибо
Свобода
исходит
из
десницы
Бога
And
needs
a
Godly
train
И
нуждается
в
Божьем
воинстве,
And
righteous
men
must
make
our
land
И
праведные
люди
должны
сделать
нашу
землю
A
Nation
once
again!
Нацией
вновь!
So,
as
I
grew
from
boy
to
man
Так,
по
мере
того,
как
я
рос
из
мальчика
в
мужчину,
I
bent
me
to
that
bidding
Я
склонялся
к
этому
повелению,
My
spirit
of
each
selfish
plan
Мой
дух
от
каждого
эгоистичного
плана
And
cruel
passion
ridding
И
жестокой
страсти
избавляя.
For,
thus
I
hoped
some
day
to
aid
Ибо
так
я
надеялся
однажды
помочь,
Oh,
can
such
hope
be
vain?
О,
может
ли
такая
надежда
быть
тщетной?
When
my
dear
country
shall
be
made
Когда
моя
дорогая
страна
станет
A
Nation
once
again!
Нацией
вновь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WOLFE TONES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.