The Wolfe Tones - Catalpa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Wolfe Tones - Catalpa




Catalpa
Катальпа
Oh, come all ye gallant Irishmen
Эй, все вы, доблестные ирландцы,
I′ve a story I'll relate
Историю вам поведаю я,
I′ll tell to you of the Fenian men
О фениях расскажу я вам,
Who from the foe escaped
Кто от врага бежал.
Though bound with Saxon chains
Хоть скованы саксонскими цепями,
In a dark Australian jail
В темнице австралийской томятся,
They struck a blow for freedom
За свободу удар нанесли они,
And for New York town set sail
И в Нью-Йорк отправились под парусами.
On the seventeenth of April
Семнадцатого апреля,
In the year of 'eighty-three
В году семьдесят третьем,
The gallant bark Catalpa from
Доблестный барк "Катальпа" из
Fremantle town did flee
Фримантла бежал.
She showed The Green above The Red
Зеленый над Красным он поднял,
And she calmly made her way
И спокойно шел своим путем,
Prepared to take those Fenian men
Готовый увезти этих фениев,
To safety o'er the sea
В безопасности за море.
Here′s to the ship, Catalpa
За корабль "Катальпа", милая,
And the boys of Uncle Sam
И за парней Дяди Сэма,
And to all the Irishmen afloat
И за всех ирландцев на плаву,
And the Fenians to a man
И за фениев, каждого из них.
Here′s to Captain Anthony
За капитана Энтони,
Boyle, Breslin, and his crew
Бойла, Бреслина и его команду,
When challenged by The Empire's might
Когда брошен был вызов мощи Империи,
The stars and stripes he flew!
Звезды и полосы он поднял!
Then Breslin and brave Desmond
Тогда Бреслин и храбрый Десмонд,
And Catalpa, taught and trim
И "Катальпа", обученная и подтянутая,
When fast approachin′ them they saw
Когда быстро приближающееся к ним увидели,
A vision dark and dim
Видение темное и мрачное.
It was the gun-boat Georgette
Это была канонерка "Жоржетт",
Among their deck there stood
На ее палубе стояли
One hundred hired assassins
Сто наемных убийц,
To shed the patriot blood
Чтобы пролить патриотическую кровь.
My ship is sailin' peacefully
Мой корабль плывет мирно,
Beneath a flag of stars
Под флагом звезд,
It′s manned by Irish hearts of oak
Он укомплектован ирландскими дубовыми сердцами,
And manly Yankee tars
И бравыми янки-моряками.
And that dear emblem to the fore
И эта дорогая эмблема впереди,
So plain for to be seen
Так ясно видна,
'Tis the banner to protect o′ mine
Это знамя, защищающее мое,
Ol' Ireland's flag of green
Старый зеленый флаг Ирландии.
Here′s to the ship, Catalpa
За корабль "Катальпа", милая,
And the boys of Uncle Sam
И за парней Дяди Сэма,
And to all the Irishmen afloat
И за всех ирландцев на плаву,
And the Fenians to a man
И за фениев, каждого из них.
Here′s to Captain Anthony
За капитана Энтони,
Boyle, Breslin, and his crew
Бойла, Бреслина и его команду,
When challenged by The Empire's might
Когда брошен был вызов мощи Империи,
The stars and stripes he flew!
Звезды и полосы он поднял!
One hundred years have passed and gone
Сто лет прошло с тех пор,
Since the day in New York bay
Как в тот день в Нью-Йоркской бухте,
All sorts of floats and ships and boats
Все виды плотов, кораблей и лодок,
Were there, hip-hip-hooray!
Были там, ура!
They say the day three-thousand men
Говорят, в тот день три тысячи человек,
About the rescue, knew
О спасении знали,
Not a word was spoke and it was some joke
Ни слова не было сказано, и это была шутка,
On John Boyle′s navy, too
Над флотом Джона Бойла тоже.
And here's to Captain Anthony
И за капитана Энтони,
Who well these men did free
Кто хорошо освободил этих людей,
He dared the English navy men
Он бросил вызов английским морякам,
To fight among the sea
Сражаться в море.
Too John Devoy, his name held high
Также Джону Девою, его имя высоко ценится,
And all friends to be seen
И всем друзьям,
The flag for which our heroes fought
Флаг, за который сражались наши герои,
Was Ireland′s flag of green
Был зеленый флаг Ирландии.
Here's to the ship, Catalpa
За корабль "Катальпа", милая,
And the boys of Uncle Sam
И за парней Дяди Сэма,
And to all the Irishmen afloat
И за всех ирландцев на плаву,
And the Fenians to a man
И за фениев, каждого из них.
Here′s to Captain Anthony
За капитана Энтони,
Boyle, Breslin, and his crew
Бойла, Бреслина и его команду,
When challenged by The Empire's might
Когда брошен был вызов мощи Империи,
The stars and stripes he flew!
Звезды и полосы он поднял!
Here's to the ship, Catalpa
За корабль "Катальпа", милая,
And the boys of Uncle Sam
И за парней Дяди Сэма,
And to all the Irishmen afloat
И за всех ирландцев на плаву,
And the Fenians to a man
И за фениев, каждого из них.
Here′s to Captain Anthony
За капитана Энтони,
Boyle, Breslin, and his crew
Бойла, Бреслина и его команду,
When challenged by The Empire′s might
Когда брошен был вызов мощи Империи,
The stars and stripes he flew!
Звезды и полосы он поднял!





Writer(s): Derek Warfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.