Paroles et traduction The Wolfe Tones - Come to the Bower
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come to the Bower
Приди в мой шатер
Will
you
come
to
the
bower
Придешь
ли
ты
в
мой
шатер,
O′er
the
free
boundless
ocean
Через
бескрайний
океан,
Where
the
stupendous
waves
Где
могучие
волны
Roll
in
thundering
motion,
Грохотом
катятся
к
берегам,
Where
the
mermaids
are
seen
Где
видны
русалки
And
the
fierce
tempest
gathers,
И
свирепые
бури
рождаются,
To
loved
Erin
the
green,
В
любимый
Эрин
зеленый,
The
dear
land
of
our
fathers.
В
дорогую
землю
наших
отцов?
Will
you
come,
will
you,
Придешь
ли,
придешь
ли
ты,
Will
you,
will
you
come
to
the
bower?
Придешь
ли,
придешь
ли
ты
в
мой
шатер?
Will
you
come
to
the
land
of
O'Neill
and
O′Donnell
Придешь
ли
ты
в
землю
О'Нилов
и
О'Доннелов,
Of
Lord
Lucan
of
old
and
immortal
O'Connell.
Лорда
Лукана
былых
времен
и
бессмертного
О'Коннелла?
Where
Brian
drove
the
Danes
Где
Брайан
гнал
датчан,
And
Saint
Patrick
the
vermin
А
Святой
Патрик
- нечисть,
And
whose
valleys
remain
still
most
beautiful
and
charming?
И
чьи
долины
остаются
прекрасными
и
чарующими?
You
can
visit
Benburb
and
the
storied
Blackwater,
Ты
сможешь
посетить
Бенбурб
и
знаменитую
Черную
Воду,
Where
Owen
Roe
met
Munroe
and
his
Chieftains
did
slaughter
Где
Оуэн
Ро
встретил
Монро
и
устроил
бойню
его
воинам,
Where
the
lambs
skip
and
play
on
the
mossy
all
over,
Где
ягнята
резвятся
на
мшистых
холмах,
From
those
bright
golden
views
to
enchanting
Rostrevor.
От
этих
ярких
золотых
видов
до
очаровательного
Ростревора.
You
can
see
Dublin
city,
Ты
увидишь
Дублин,
And
the
fine
groves
of
И
прекрасные
рощи
Бларни,
Blarney
The
Bann,
Boyne,
and
Liffey
and
the
Lakes
of
Killarney,
Банн,
Бойн
и
Лиффи
и
озера
Килларни,
You
may
ride
on
the
tide
on
the
broad
majestic
Shannon
Ты
можешь
плыть
по
течению
широкой
величественной
Шаннон,
You
may
sail
round
Loch
Neagh
and
see
storied
Dungannon.
Ты
можешь
плавать
по
Лох-Ней
и
увидеть
знаменитый
Данганнон.
You
can
visit
New
Ross,
gallant
Wexford,
and
Gorey,
Ты
посетишь
Нью-Росс,
доблестный
Уэксфорд
и
Гори,
Where
the
green
was
last
seen
by
proud
Saxon
and
Tory,
Где
зеленый
цвет
в
последний
раз
видели
гордые
саксы
и
тори,
Where
the
soil
is
sanctified
by
the
blood
of
each
true
man
Где
земля
освящена
кровью
каждого
верного
человека,
Where
they
died
satisfied
that
their
enemies
they
would
not
run
from.
Где
они
умерли,
зная,
что
не
побежали
от
врагов.
Will
you
come
and
awake
our
lost
land
from
its
slumber
Придешь
ли
ты
и
пробудишь
нашу
потерянную
землю
от
ее
сна,
And
her
fetters
we'll
break,
links
that
long
are
encumbered.
И
мы
разорвем
ее
оковы,
давно
тяготеющие
звенья.
And
the
air
will
resound
with
hosannahs
to
greet
you
И
воздух
наполнится
хвалебными
гимнами,
чтобы
приветствовать
тебя,
On
the
shore
will
be
found
gallant
На
берегу
тебя
встретят
отважные
Irishmen
to
greet
you.
ирландцы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): the wolfe tones, traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.