Paroles et traduction The Wolfe Tones - God Save Ireland (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God
save
Ireland,
said
the
heroes
Боже,
спаси
Ирландию,
- сказали
герои.
God
save
Ireland,
said
they
all
Боже,
спаси
Ирландию,
сказали
они
все.
Whether
on
the
scaffold
high
Ли
на
высоте
леса?
Or
the
battlefield
we
die
Или
на
поле
боя
мы
умрем.
Oh,
what
matter
when
for
Erin
dear
we
fall
О,
какая
разница,
когда
для
Эрин,
дорогая,
мы
падаем?
High
upon
the
gallows
tree
swung
the
noble
hearted
three
Высоко
над
виселицей
качались
три
благородных
сердца.
By
the
vengeful
tyrant
stricken
in
their
bloom
Мстительным
тираном,
пораженным
их
цветением.
But
they
met
him
face
to
face
with
the
courage
of
their
race
Но
они
встретили
его
лицом
к
лицу
с
мужеством
своей
расы.
And
they
went
with
souls
undaunted
to
their
doom
И
они
пошли
с
душами,
не
опасаясь
своей
гибели.
God
save
Ireland,
said
the
heroes
Боже,
спаси
Ирландию,
- сказали
герои.
God
save
Ireland,
said
they
all
Боже,
спаси
Ирландию,
сказали
они
все.
Whether
on
the
scaffold
high
Ли
на
высоте
леса?
Or
the
battlefield
we
die
Или
на
поле
боя
мы
умрем.
Oh,
what
matter
when
for
Erin
dear
we
fall
О,
какая
разница,
когда
для
Эрин,
дорогая,
мы
падаем?
Climbed
they
up
the
rugged
stair,
rang
their
voices
out
in
prayer
Забрались
они
по
изрезанной
лестнице,
звенели
в
молитве.
Then
with
England's
fatal
cord
around
them
cast
Затем
роковой
веревкой
Англии
вокруг
них
бросили.
Close
beside
the
gallows
tree
kissed
like
brothers
lovingly
Рядом
с
виселицей
целовались,
как
братья,
с
любовью.
True
to
home
and
faith
and
freedom
to
the
last
Верный
дому
и
вере,
и
свободе
до
последнего.
God
save
Ireland,
said
the
heroes
Боже,
спаси
Ирландию,
- сказали
герои.
God
save
Ireland,
said
they
all
Боже,
спаси
Ирландию,
сказали
они
все.
Whether
on
the
scaffold
high
Ли
на
высоте
леса?
Or
the
battlefield
we
die
Или
на
поле
боя
мы
умрем.
Oh,
what
matter
when
for
Erin
dear
we
fall
О,
какая
разница,
когда
для
Эрин,
дорогая,
мы
падаем?
Never
till
the
latest
day
shall
the
memory
pass
away
Никогда
до
последнего
дня
память
не
пройдет.
Of
the
gallant
lives
thus
given
for
our
land
Доблестных
жизней,
отданных
за
нашу
землю.
But
on
the
cause
must
go,
amidst
joy
and
weal
and
woe
Но
дело
должно
идти,
среди
радости,
и
исцеления,
и
горя.
Till
we
make
our
Isle
a
nation
free
and
grand
Пока
мы
не
сделаем
наш
остров
свободным
и
великим.
God
save
Ireland,
said
the
heroes
Боже,
спаси
Ирландию,
- сказали
герои.
God
save
Ireland,
said
they
all
Боже,
спаси
Ирландию,
сказали
они
все.
Whether
on
the
scaffold
high
Ли
на
высоте
леса?
Or
the
battlefield
we
die
Или
на
поле
боя
мы
умрем.
Oh,
what
matter
when
for
Erin
dear
we
fall
О,
какая
разница,
когда
для
Эрин,
дорогая,
мы
падаем?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.