Paroles et traduction The Wolfe Tones - Goodbye Mick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
ship
it
sails
in
half
an
hour
to
cross
the
broad
Atlantic
Корабль
отплывает
через
полчаса,
чтобы
пересечь
широкий
Атлантический
океан,
Me
friends
are
standing
on
the
quay
with
grief
and
sorrow
frantic
Мои
друзья
стоят
на
пристани,
убитые
горем
и
отчаянием.
I'm
just
about
to
sail
away
in
the
good
ship
Dan
O'Leary
Я
вот-вот
уплыву
на
хорошем
корабле
"Дэн
О'Лири",
The
anchors
away
and
the
gangway's
up
I'm
leaving
Tipperary
Якорь
поднят,
трап
убран,
я
покидаю
Типперэри.
And
it's
goodbye
Mick
and
goodbye
Pat
and
goodbye
Kate
and
Mary
И
это
прощай,
Мик,
и
прощай,
Пэт,
и
прощай,
Кейт,
и
Мэри,
The
anchors
away
and
the
gangway's
up
I'm
leaving
Tipperary
Якорь
поднят,
трап
убран,
я
покидаю
Типперэри.
And
now
the
steam
is
blowing
off
I
have
no
more
to
say
А
теперь
пар
выходит,
мне
больше
нечего
сказать,
I'm
bound
for
New
York
City
boys
three
thousand
miles
away
Я
направляюсь
в
Нью-Йорк,
ребята,
за
три
тысячи
миль
отсюда.
In
my
portmanteau
here
I
have
some
cabbage
beans
and
bacon
В
моем
чемодане
здесь
капуста,
фасоль
и
бекон,
And
if
you
think
I
can't
eat
that
well
there's
where
you're
mistaken
И
если
ты
думаешь,
что
я
не
могу
это
съесть,
дорогая,
то
ты
ошибаешься.
For
the
ship
will
play
with
pitch
Ведь
корабль
будет
качать,
And
toss
for
a
half
a
dozen
farthings
И
бросать
из
стороны
в
сторону,
I'll
roll
me
bundle
on
my
back
and
walk
to
castle
gardens
Я
закину
свой
узел
на
спину
и
пойду
в
Касл-Гарденс.
Now
won't
I
come
that
Yankee
chat
I
guess
I'm
calculating
Я
научусь
этой
янки
болтовне,
я
полагаю,
Some
liquor
up
old
sonny
boy
when
an
old
friend
I
am
treating
Выпью
немного
ликера,
старина,
когда
угощаю
старого
друга.
I'm
deep
in
love
with
Molly
Bourke
like
an
a*s
is
fond
of
clover
Я
глубоко
влюблен
в
Молли
Бурк,
как
осел
любит
клевер,
I'll
send
for
her
when
I
get
there
that's
if
she
will
come
over
Я
пошлю
за
ней,
когда
доберусь
туда,
если
она
захочет
приехать.
And
it's
goodbye
Mick
and
goodbye
Pat
and
goodbye
Kate
and
Mary
И
это
прощай,
Мик,
и
прощай,
Пэт,
и
прощай,
Кейт,
и
Мэри,
The
anchors
away
and
the
gangway's
up
I'm
leaving
Tipperary
Якорь
поднят,
трап
убран,
я
покидаю
Типперэри.
And
now
the
steam
is
blowing
off
I
have
no
more
to
say
А
теперь
пар
выходит,
мне
больше
нечего
сказать,
I'm
bound
for
New
York
City
boys
three
thousand
miles
away
Я
направляюсь
в
Нью-Йорк,
ребята,
за
три
тысячи
миль
отсюда.
Then
fare
thee
well
old
Erin
dear
to
part
me
heart
does
ache
you
Прощай,
старый
добрый
Эрин,
разлука
с
тобой
разрывает
мне
сердце,
From
Carrickfergus
to
Cape
Clear
I'll
never
see
your
equal
От
Каррикфергуса
до
Кейп-Клира
я
не
видел
тебе
равных.
Although
to
foreign
parts
we're
bound
where
cannibals
may
eat
us
Хотя
мы
направляемся
в
чужие
края,
где
нас
могут
съесть
каннибалы,
We're
ne'er
forget
the
holy
ground
the
poitin
and
potatoes
Мы
никогда
не
забудем
святую
землю,
самогон
и
картошку.
And
it's
goodbye
Mick
and
goodbye
Pat
and
goodbye
Kate
and
Mary
И
это
прощай,
Мик,
и
прощай,
Пэт,
и
прощай,
Кейт,
и
Мэри,
The
anchors
away
and
the
gangway's
up
I'm
leaving
Tipperary
Якорь
поднят,
трап
убран,
я
покидаю
Типперэри.
And
now
the
steam
is
blowing
off
I
have
no
more
to
say
А
теперь
пар
выходит,
мне
больше
нечего
сказать,
I'm
bound
for
New
York
City
boys
three
thousand
miles
away
Я
направляюсь
в
Нью-Йорк,
ребята,
за
три
тысячи
миль
отсюда.
When
good
Saint
Paddy
banished
snakes
he
shook
them
from
his
garment
Когда
святой
Патрик
изгнал
змей,
он
стряхнул
их
со
своей
одежды,
He
never
thought
we'd
go
abroad
to
live
upon
such
vermint
Он
и
не
думал,
что
мы
уедем
за
границу,
чтобы
жить
среди
такой
нечисти,
Nor
quit
this
land
where
whiskey
grew
to
wear
the
Yankee
button
И
покинем
эту
землю,
где
растет
виски,
чтобы
носить
янки
пуговицу,
Take
vinegar
for
mountain
dew
and
toads
for
mountain
mutton
Пить
уксус
вместо
горной
росы
и
есть
жаб
вместо
горной
баранины.
And
it's
goodbye
Mick
and
goodbye
Pat
and
goodbye
Kate
and
Mary
И
это
прощай,
Мик,
и
прощай,
Пэт,
и
прощай,
Кейт,
и
Мэри,
The
anchors
away
and
the
gangway's
up
I'm
leaving
Tipperary
Якорь
поднят,
трап
убран,
я
покидаю
Типперэри.
And
now
the
steam
is
blowing
off
I
have
no
more
to
say
А
теперь
пар
выходит,
мне
больше
нечего
сказать,
I'm
bound
for
New
York
City
boys
three
thousand
miles
away
Я
направляюсь
в
Нью-Йорк,
ребята,
за
три
тысячи
миль
отсюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.