Paroles et traduction The Wolfe Tones - Helicopter Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up
like
a
bird
and
high
over
the
city
Вверх,
как
птица,
высоко
над
городом.
"Three
men
are
missing"
I
heard
the
warder
cry
"Три
человека
пропали
без
вести",
- услышал
я
крик
надзирателя.
"Sure
it
must
have
been
a
bird
that
flew
into
the
prison
"Должно
быть,
это
была
птица,
которая
улетела
в
тюрьму.
Or
one
of
those
new
Ministers"
said
the
warder
from
Mountjoy
Или
один
из
тех
новых
министров",
- сказал
уордер
из
Маунтджой.
Early
one
evening
as
the
branchmen
they
were
sleeping
Однажды
ранним
вечером,
когда
разветвители
спали.
A
little
helicopter
flew
in
from
the
sky
Маленький
вертолет
прилетел
с
неба.
Down
into
the
yard
where
some
prisoners
were
walking
Во
двор,
где
гуляли
заключенные.
"Get
ready
for
inspection"
said
the
warder
in
the
Ã′Â'Joy
"Приготовься
к
осмотру",
- сказал
надзиратель.
Down
in
the
yard
through
the
pushing
and
the
shoving
Вниз
по
двору,
сквозь
толчки
и
толчки.
Three
of
the
prisoners
they
climbed
upon
the
bird
Трое
узников
забрались
на
птицу.
And
up
and
away
they
went
into
the
grey
skies
И
они
поднимались
и
уходили
в
серые
небеса.
"I
think
someone
escaped"
said
the
warder
in
the
Ã′Â'Joy
"Я
думаю,
кто-то
сбежал",
- сказал
надзиратель
в
А'ЯЙЕ.
Over
in
the
Dail
they
were
drinking
gin
and
brandy
Они
пили
джин
и
бренди
в
"Дейл".
The
Minister
for
Justice
was
soaking
up
the
sun
Министр
юстиции
впитывал
солнце.
Then
came
this
little
message
that
some
prisoners
were
escaping
Затем
пришло
это
маленькое
сообщение,
что
некоторые
заключенные
убегали.
"I
think
itÃ'Â′s
three
of
the
Provos"
said
the
warder
in
the
Ã′Â'Joy
"Я
думаю,
это
три
провокатора",
- сказал
уордер
В
"А-А-я".
"Search
every
hole
search
every
nook
and
cranny
"Обыщи
каждую
дыру,
обыщи
каждый
закоулок
и
трещинку.
Let
no
man
rest
until
these
men
are
found,
Пусть
никто
не
успокоится,
пока
эти
люди
не
будут
найдены,
For
this
cannot
happen
to
a
law
and
order
government."
Ибо
этого
не
может
произойти
с
правительством
закона
и
порядка".
"I
think
youÃ′Â'll
never
find
them
said
the
warder
in
Mountjoy"
"Я
думаю,
ты
никогда
не
найдешь
их,
- сказал
надзиратель
в
Маунтджое."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WARFIELD BRIAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.