Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paddle your canoe
Греби своим веслом
I've
traveled
about
a
bit
in
me
time
Я
в
жизни
немало
по
свету
шатал
Of
troubles
I've
seen
a
few
И
бед
повидал
я
не
раз
I've
found
it
far
better
in
every
clime
Но
лучше
везде
я
считал
To
paddle
me
own
canoe
Грести
лишь
своим
я
веслом
Me
wants
they
are
small,
I
care
not
at
all
Желаний
моих
невелик
перечень
Me
debts
they
are
paid
when
due
И
долги
плачу
в
срок
я
всегда
I
drive
away
strife
in
the
ocean
of
life
Гоню
прочь
раздоры
в
житейском
море
And
paddle
me
own
canoe
И
гребу
лишь
своим
я
веслом
And
I
have
no
wife
to
bother
me
life
И
нет
у
меня
жены,
чтоб
жизнь
мне
портить
Nor
lover
to
prove
untrue
Ни
любовницы,
что
изменит
порой
The
whole
day
long
I
laugh
with
a
song
Весь
день
напролет
я
смеюсь
и
пою
And
paddle
me
own
canoe
И
гребу
лишь
своим
я
веслом
So
love
everybody,
trust
only
the
few
Люби
всех
людей,
но
доверяй
лишь
немногим
As
the
world
you
go
traveling
through
Пока
по
миру
ты
идешь
And
never
sit
down
with
a
tear
nor
frown
И
никогда
не
садись
со
слезой
иль
с
тоской
But
paddle
your
own
canoe
А
греби
лишь
своим
ты
веслом
I
rise
with
the
lark
from
daylight
to
dark
Я
с
жаворонком
встаю,
от
рассвета
до
тьмы
I
do
what
I
have
to
do
Делаю
то,
что
должен
I'm
careless
in
wealth,
I've
only
me
health
Мне
безразлично
богатство,
здоровье
лишь
важно
To
paddle
me
own
canoe
Чтоб
грести
лишь
своим
я
веслом
I
have
no
wife
to
bother
me
life
И
нет
у
меня
жены,
чтоб
жизнь
мне
портить
Nor
lover
to
prove
untrue
Ни
любовницы,
что
изменит
порой
The
whole
day
long
I
laugh
with
a
song
Весь
день
напролет
я
смеюсь
и
пою
And
paddle
me
own
canoe
И
гребу
лишь
своим
я
веслом
It's
all
very
well
to
depend
on
a
friend
Хорошо
полагаться
на
друга,
конечно
That
is,
if
you
prove
them
true
Но
только
если
он
верен
тебе
You'll
find
it
better
by
far
in
the
end
Ты
найдешь,
что
в
конце
концов
лучше
To
paddle
your
own
canoe
Грести
лишь
своим
ты
веслом
To
borrow
is
dearer
by
far
than
to
buy
В
долг
брать
дороже,
чем
купить,
без
сомненья
A
saying
though
old,
still
true
Поговорка
стара,
но
верна
You
never
will
sigh
if
you
only
will
try
Ты
вздохнешь
никогда,
если
только
попробуешь
To
paddle
your
own
canoe
Грести
лишь
своим
ты
веслом
And
I
have
no
wife
to
bother
me
life
И
нет
у
меня
жены,
чтоб
жизнь
мне
портить
Nor
lover
to
prove
untrue
Ни
любовницы,
что
изменит
порой
The
whole
day
long
I
laugh
with
a
song
Весь
день
напролет
я
смеюсь
и
пою
And
paddle
me
own
canoe
И
гребу
лишь
своим
я
веслом
Though
England
has
ruled
our
small
little
land
Хоть
Англия
правила
нашей
землей
малой
And
many's
the
country,
too
И
многими
странами
тоже
Just
take
my
advice
and
never
think
twice
Просто
прими
мой
совет
и
не
думай
дважды
But
paddle
your
own
canoe
А
греби
лишь
своим
ты
веслом
It's
better,
I
say,
to
make
your
own
way
Лучше,
скажу,
проложить
свою
колею
As
the
world
you
go
traveling
through
Пока
по
миру
ты
идешь
You
never
will
sigh
if
you
only
will
try
Ты
вздохнешь
никогда,
если
только
попробуешь
To
paddle
your
own
canoe
Грести
лишь
своим
ты
веслом
And
I
have
no
wife
to
bother
me
life
И
нет
у
меня
жены,
чтоб
жизнь
мне
портить
Nor
lover
to
prove
untrue
Ни
любовницы,
что
изменит
порой
The
whole
day
long
I
laugh
with
a
song
Весь
день
напролет
я
смеюсь
и
пою
And
paddle
me
own
canoe
И
гребу
лишь
своим
я
веслом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.