The Wolfe Tones - Rifles of the IRA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Wolfe Tones - Rifles of the IRA




Rifles of the IRA
Винтовки ИРА
In 19 hundred and 16, the forces of the Crown
В тысяча девятьсот шестнадцатом году, силы Короны,
Did take the orange, white, and green bombarded Dublin town
Сняв оранжевый, белый и зелёный, бомбили Дублин-город,
But in ′21, Britannia's sons were forced to earn their pay
Но в двадцать первом, сыны Британии вынуждены были отрабатывать свою плату,
And the black and tans like lightning ran from the rifles of the I.R.A.
И «чёрно-коричневые», словно молния, бежали от винтовок ИРА.
They burned their way through Munster and laid Leinster on the rack
Они огнём прошлись по Мунстеру и пытали Лейнстер,
In Connaught and in Ulster marched the men of brown and black
По Коннахту и Ольстеру маршировали «коричнево-чёрные» мужи,
They shot down wives and children in their own heroic way
Они расстреливали жён и детей по-своему, «героически»,
And the black and tans like lightning ran from the rifles of the I.R.A.
И «чёрно-коричневые», словно молния, бежали от винтовок ИРА.
They hanged young Kevin Barry high, a lad of eighteen years
Они повесили молодого Кевина Барри, юношу восемнадцати лет,
Cork city′s flames lit up the sky but our brave boys knew no fear
Пламя Корка осветило небо, но наши храбрые парни не знали страха,
The Cork Brigade with hand grenades in ambush waiting lay
Коркская бригада с ручными гранатами в засаде лежала,
And the black and tans like lightning ran from the rifles of the I.R.A.
И «чёрно-коричневые», словно молния, бежали от винтовок ИРА.
The tans were caught, taken out and shot by the brave and valiant few
«Коричневые» были пойманы, выведены и расстреляны храброй и доблестной горсткой,
Sean Treacy, Denny Lacey, and Tom Barry's gallant crew
Шоном Трейси, Денни Лейси и доблестной командой Тома Барри,
Though we're not free yet, we won′t forget until our dying day
Хотя мы ещё не свободны, мы не забудем до своего смертного часа,
How the black and tans like lightning ran from the rifles of the I.R.A.
Как «чёрно-коричневые», словно молния, бежали от винтовок ИРА.





Writer(s): Behan Dominic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.