Paroles et traduction The Wolfe Tones - Slieve Na Mban
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slieve Na Mban
Слив-на-мБан
Alone
all
alone
by
the
wave-washed
strand
Один,
совсем
один,
на
берегу,
омываемом
волнами,
And
alone
in
a
crowded
hall
И
один
в
переполненном
зале.
The
hall
it
is
gay
and
the
waves
they
are
grand
Зал
весел,
волны
прекрасны,
But
my
heart
is
not
here
at
all
Но
мое
сердце
совсем
не
здесь.
It
flies
far
away
by
night
and
by
day
Оно
летит
далеко,
ночью
и
днем,
To
the
times
and
the
joys
that
are
gone
К
временам
и
радостям,
что
ушли.
But
I
never
will
forget
the
sweet
maiden
I
met
Но
я
никогда
не
забуду
милую
девушку,
которую
встретил
In
the
valley
near
Slieve
Na
Mban
В
долине
у
Слив-на-мБан.
Oh
it
was
not
the
grace
of
her
queenly
air
О,
дело
не
в
ее
царственной
осанке,
Nor
her
cheeks
of
the
roses
glow
Не
в
румянце
ее
щек,
как
у
роз,
Or
her
soft
black
eyes
or
her
flowing
hair
Не
в
ее
нежных
черных
глазах
и
струящихся
волосах,
Nor
was
it
her
lily-white
brow
И
не
в
ее
белоснежном
лбу.
′Twas
the
soul
of
truth
and
of
melting
ruth
Это
была
душа,
полная
истины
и
нежной
жалости,
And
the
smile
like
a
summer's
dawn
И
улыбка,
как
летний
рассвет,
That
stole
my
heart
away
one
soft
summer′s
day
Похитили
мое
сердце
одним
тихим
летним
днем
In
the
valley
near
Slieve
Na
Mban
В
долине
у
Слив-на-мБан.
In
the
festive
hall
by
the
star-watched
shore
В
праздничном
зале,
на
берегу,
под
звездным
небом,
Oh
ever
my
restless
spirit
cries
О,
вечно
мой
мятежный
дух
взывает:
My
love
oh
my
love
will
I
ne'er
see
you
more
Любимая
моя,
неужели
я
больше
тебя
не
увижу,
And
by
land
will
you
never
up-rise
И
неужели
ты
никогда
не
восстанешь
за
свою
землю?
By
night
and
by
day
I
ever,
ever
prayed
Ночью
и
днем
я
всегда,
всегда
молился,
While
lonely
my
life
flows
on
Пока
моя
жизнь
одиноко
течет,
To
see
our
flag
unrolled
and
my
true
love
to
enfold
Увидеть
наш
флаг
развернутым
и
обнять
мою
возлюбленную
In
the
valley
near
Slieve
Na
Mban
В
долине
у
Слив-на-мБан.
In
the
valley
near
Slieve
Na
Mban
В
долине
у
Слив-на-мБан.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Kickham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.