Paroles et traduction The Wolfe Tones - The Fighting 69th
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
Fighting
69th
Бои
69-й
Come
all
you
gallant
heroes,
Вперед,
доблестные
герои!
And
along
with
me
combined
И
вместе
со
мной
вместе
взятые
I′ll
sing
a
song,
Я
спою
песню,
It
won't
take
long,
Это
не
займет
много
времени,
Of
the
Fighting
Sixty
Ninth
Бой
шестьдесят
девятый.
They′re
a
band
of
men
brave,
Это
банда
храбрых
людей.
Stout
and
bold,
Крепкие
и
смелые,
From
Ireland
they
came
Они
пришли
из
Ирландии.
And
they
have
a
leader
to
the
fold,
У
них
есть
предводитель,
And
Cocoran
was
his
name
И
его
звали
Кокоран.
It
was
in
the
month
of
April,
Это
было
в
апреле.
When
the
boys
they
sailed
away
Когда
мальчики
уплыли
And
they
made
a
sight
so
glorious,
И
они
представляли
такое
великолепное
зрелище,
As
they
marched
along
Broadway
Они
шли
по
Бродвею.
They
marched
right
down
Broadway,
Они
шли
прямо
по
Бродвею.
Until
they
reached
the
shore
Пока
они
не
добрались
до
берега.
And
from
there
they
went
to
Washington,
Оттуда
они
отправились
в
Вашингтон,
And
straight
unto
the
war
Прямо
на
войну.
So
we
gave
them
a
hearty
cheer,
И
мы
сердечно
приветствовали
их.
It
was
greeted
with
a
smile
Его
встретили
с
улыбкой.
Singing
here's
to
the
boys
who
feared
no
noise,
Пою
"за
мальчиков,
которые
не
боялись
шума".
We're
the
Fighting
Sixty
Ninth
Мы
сражаемся
в
шестьдесят
девятом.
And
when
the
war
is
said
and
done,
И
когда
война
будет
закончена,
May
heaven
spare
our
lives
Пусть
небеса
сохранят
нам
жизнь.
For
its
only
then
we
can
return,
Ведь
только
тогда
мы
сможем
вернуться
To
our
loved
ones
and
our
wives
К
нашим
любимым
и
женам.
We′ll
take
them
in
our
arms,
Мы
возьмем
их
на
руки.
For
a
long
night
and
a
day
На
долгую
ночь
и
на
целый
день.
And
we′ll
hope
that
war
will
come
no
more,
И
мы
будем
надеяться,
что
война
больше
не
придет
To
sweet
America
В
милую
Америку.
So
we
gave
them
a
hearty
cheer,
И
мы
сердечно
приветствовали
их.
It
was
greeted
with
a
smile
Его
встретили
с
улыбкой.
Singing
here's
to
the
boys
who
feared
no
noise,
Пою
"за
мальчиков,
которые
не
боялись
шума".
We′re
the
Fighting
Sixty
Ninth
Мы
сражаемся
в
шестьдесят
девятом.
So
farewell
unto
you
dear
New
York,
Так
что
Прощай,
дорогой
Нью-Йорк!
Will
I
e'er
see
you
once
more
Увижу
ли
я
тебя
еще
раз
For
it
fills
my
heart
with
sorrow,
Ибо
это
наполняет
мое
сердце
печалью-
To
leave
your
sylvan
shore
Покинуть
твой
лесной
берег.
But
the
country
now
it
is
calling
us,
Но
страна
теперь
зовет
нас.
And
we
must
hasten
fore
И
мы
должны
поспешить.
So
here′s
to
the
stars
and
stripes,
Так
выпьем
же
за
звезды
и
полосы!
And
to
Ireland's
lovely
shore
И
к
прекрасному
берегу
Ирландии.
And
here′s
to
Murphy
and
Devine,
За
Мерфи
и
Дивайна!
Of
honour
and
renown
О
чести
и
славе
Who
did
escort
our
heroes,
Кто
сопровождал
наших
героев?
Unto
the
battle
ground
На
поле
битвы.
And
said
unto
our
colonel,
И
сказал
нашему
полковнику:
We
must
fight
hand
to
hand
Мы
должны
сражаться
врукопашную.
Until
we
plant
the
stars
and
stripes,
Пока
мы
не
посадим
звезды
и
полосы,
Way
down
in
Dixieland
Далеко
в
Диксиленде.
So
we
gave
them
a
hearty
cheer,
И
мы
сердечно
приветствовали
их.
It
was
greeted
with
a
smile
Его
встретили
с
улыбкой.
Singing
here's
to
the
boys
who
feared
no
noise,
Пою
"за
мальчиков,
которые
не
боялись
шума".
We're
the
Fighting
Sixty
Ninth
Мы
сражаемся
в
шестьдесят
девятом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): [unknown]
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.