The Wolfe Tones - The Foggy Dew - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Wolfe Tones - The Foggy Dew




As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
Однажды пасхальным утром я ехал по долине на городскую ярмарку.
There Armed lines of marching men in squadrons passed me by
Там вооруженные ряды марширующих эскадронов прошли мимо меня.
No pipe did hum, no battle drum did sound its loud tattoo
Ни одна труба не гудела, ни один боевой барабан не звучал так громко.
But the Angelus Bell o'er the Liffey's swell rang out through the foggy dew
Но Колокол ангела над зыбью Лиффи раздался сквозь туманную росу.
Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
Прямо над Дублином гордо вывесили флаг войны.
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Suvla or Sud-El-Bar
Лучше умереть под ирландским небом, чем в Сувле или суд-Эль-баре.
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
И с равнин Королевского Мита спешили сильные люди.
While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew
В то время как британские гунны с их дальнобойными пушками плыли сквозь туманную росу.
'Twas England bade our wild geese go, that "small nations might be free"
Это Англия велела нашим диким гусям уйти, чтобы "малые народы могли быть свободны".
Their lonely graves are by Suvla's waves or the fringe of the great North Sea
Их одинокие могилы у волн Сувлы или на краю великого северного моря.
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha
О, они погибли на стороне пирса или сражались с Каталом Бругой?
Their graves we'd keep where the Fenians sleep, 'neath the shroud of the foggy dew
Мы храним их могилы там, где спят Фенианы, под покровом туманной росы.
Oh the night fell black, and the rifles' crack made perfidious Albion reel
О, опустилась черная ночь, и треск винтовок заставил коварный Альбион содрогнуться.
In the leaden rain, seven tongues of flame did shine o'er the lines of steel
Под свинцовым дождем семь языков пламени сияли над стальными линиями.
By each shining blade a prayer was said, that to Ireland her sons be true
У каждого сверкающего клинка была произнесена молитва, чтобы ее сыновья были верны Ирландии.
But when morning broke, still the war flag shook out its folds in the foggy dew
Но когда наступило утро, знамя войны все еще трясло складками в туманной росе.
Oh the bravest fell, and the Requiem bell rang mournfully and clear
О, храбрейшие пали, и заупокойный колокол зазвонил печально и ясно.
For those who died that Eastertide in the spring time of the year
Для тех, кто умер в тот Пасхальный день весной.
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few
И мир смотрел в глубоком изумлении на этих бесстрашных людей, но их было немного.
Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew
Кто выдержал битву, чтобы свет свободы мог сиять сквозь туманную росу?
As back through the glen I rode again and my heart with grief was sore
Когда я снова ехал через долину, мое сердце болело от горя.
For I parted then with valiant men whom I never shall see more
Я расстался тогда с храбрыми людьми, которых больше никогда не увижу.
But to and fro in my dreams I go and I kneel and pray for you
Но в своих снах я хожу туда сюда, становлюсь на колени и молюсь за тебя.
For slavery fled, O glorious dead, when you fell in the foggy dew
Ибо рабство бежало, о славный мертвец, когда ты упал в туманную росу.





Writer(s): TOMMY MAKEM, PAT CLANCY, LIAM CLANCY, TOM CLANCY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.