Paroles et traduction The Wombats - If You Ever Leave, I'm Coming with You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
forever
locking
myself
in
the
glass
of
your
rearview
Я
навсегда
запираюсь
в
зеркале
твоего
заднего
вида.
Trying
to
make
friends
with
the
friends
you're
close
to
Пытаешься
подружиться
с
друзьями,
с
которыми
ты
близок.
If
you
ever
leave,
I'm
coming
with
you
Если
ты
когда-нибудь
уйдешь,
я
пойду
с
тобой.
You
know
I'll
do
whatever
you
want
me
to
Ты
знаешь,
я
сделаю
все,
что
ты
захочешь.
Throw
a
banquet
in
a
mosh
pit
Устроим
пир
в
мошной
яме
I'll
get
out
of
bed,
stop
listening
to
Radiohead
Я
встану
с
постели
и
перестану
слушать
Radiohead.
Take
you
out
of
this,
your
reluctant
optimist
Вытащу
тебя
из
этого,
твой
неохотный
оптимист.
And
if
you
ever
leave,
I'm
coming
with
you
И
если
ты
когда-нибудь
уйдешь,
я
пойду
с
тобой.
Stuck
to
the
gum
that's
stuck
on
your
shoe
Прилипла
к
жвачке,
которая
прилипла
к
твоему
ботинку.
If
you
ever
leave,
I'm
coming
with
you
Если
ты
когда-нибудь
уйдешь,
я
пойду
с
тобой.
I'm
forever
locking
myself
in
the
glass
of
your
rearview
Я
навсегда
запираюсь
в
зеркале
твоего
заднего
вида.
Trying
to
makе
friends
with
the
friends
you'rе
close
to
Пытаешься
подружиться
с
друзьями,
с
которыми
ты
близок.
If
you
ever
leave,
I'm
coming
with
you
Если
ты
когда-нибудь
уйдешь,
я
пойду
с
тобой.
Am
I
losing
you
in
the
dark,
baby?
Я
теряю
тебя
в
темноте,
детка?
Am
I
losing
you
in
the
dark,
baby?
Я
теряю
тебя
в
темноте,
детка?
(If
you
ever
leave
me,
I'm
coming
with
you)
(Если
ты
когда-нибудь
покинешь
меня,
я
пойду
с
тобой)
No
more
breaking
stuff,
no
more
acting
up
Больше
никаких
разрушений,
никаких
капризов.
Filling
your
head
with
doubt,
you
only
ever
catch
me
out
Заполняя
свою
голову
сомнениями,
ты
только
и
делаешь,
что
ловишь
меня
на
слове.
Don't
wanna
be
talking
to
myself
in
a
supermarket
Я
не
хочу
разговаривать
сама
с
собой
в
супермаркете
Watching
myself
sink
into
a
carpet
somewhere
Смотрю,
как
я
тону
где-то
на
ковре.
Don't
wanna
end
up
there
Я
не
хочу
оказаться
там.
So
if
you
ever
leave,
I'm
coming
with
you
Так
что
если
ты
когда-нибудь
уйдешь,
я
пойду
с
тобой.
Stuck
to
the
gum
that's
stuck
on
your
shoe
Прилипла
к
жвачке,
которая
прилипла
к
твоему
ботинку.
If
you
ever
leave,
I'm
coming
with
you
Если
ты
когда-нибудь
уйдешь,
я
пойду
с
тобой.
I'm
forever
locking
myself
in
the
glass
of
your
rearview
Я
навсегда
запираюсь
в
зеркале
твоего
заднего
вида.
Trying
to
make
friends
with
the
friends
you're
close
to
Пытаешься
подружиться
с
друзьями,
с
которыми
ты
близок.
If
you
ever
leave
me,
I'm
coming
with
you
Если
ты
когда-нибудь
покинешь
меня,
я
пойду
с
тобой.
Am
I
losing
you
in
the
dark,
baby?
(If
you
ever
leave
me,
I'm
coming
with
you)
Я
теряю
тебя
в
темноте,
детка?
(если
ты
когда-нибудь
покинешь
меня,
я
пойду
с
тобой)
Am
I
losing
you
in
the
dark,
baby?
(If
you
ever
leave
me,
I'm
coming
with
you)
Я
теряю
тебя
в
темноте,
детка?
(если
ты
когда-нибудь
покинешь
меня,
я
пойду
с
тобой)
I'm
forever
locking
myself
in
the
glass
of
your
rearview
Я
навсегда
запираюсь
в
зеркале
твоего
заднего
вида.
Trying
to
make
friends
with
the
friends
you're
close
to
Пытаешься
подружиться
с
друзьями,
с
которыми
ты
близок.
If
you
ever
leave
me,
I'm
coming
with
you
Если
ты
когда-нибудь
покинешь
меня,
я
пойду
с
тобой.
(If
you
ever
leave
me,
I'm
coming
with
you)
(Если
ты
когда-нибудь
покинешь
меня,
я
пойду
с
тобой)
If
you
ever
leave
me,
I'm
coming
with
you
Если
ты
когда-нибудь
покинешь
меня,
я
пойду
с
тобой.
If
you
ever
leave
me,
I'm
coming
with
you
Если
ты
когда-нибудь
покинешь
меня,
я
пойду
с
тобой.
If
you
ever
leave
me,
I'm
coming
with
you
Если
ты
когда-нибудь
покинешь
меня,
я
пойду
с
тобой.
If
you
ever
leave
me,
I'm
coming
with
you
Если
ты
когда-нибудь
покинешь
меня,
я
пойду
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Randolph, Matthew Edward Murphy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.