The Word Alive - MONOMANIA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Word Alive - MONOMANIA




Does anybody even care?
Кого-нибудь это вообще волнует?
Is anybody listening to me?
Кто-нибудь меня слушает?
I'm lying here invisible
Я лежу здесь невидимый
Feeling all your empty stares through me
Чувствую все твои пустые взгляды насквозь
I'm begging for a better way
Я умоляю о лучшем способе
Don't know how much more of this I can take
Не знаю, сколько еще я смогу это выносить
'Cause anger's so much easier
Потому что злиться намного проще
Then fixing everything I can't face
Затем исправляю все, с чем я не могу смириться
I'm stuck inside the madness
Я застрял внутри этого безумия
I know you've felt this
Я знаю, ты чувствовал это
But I know we'll make it out somehow
Но я знаю, что мы как-нибудь выкарабкаемся
It's like a war from within just to let go
Это как война изнутри, просто чтобы отпустить
Killing ourselves to cope
Убиваем себя, чтобы справиться
Inside the sadness, sometimes it traps us
Внутри печали, иногда она заманивает нас в ловушку
And we think we're better off alone
И мы думаем, что нам лучше быть одним
It's like a war from within just to let go
Это как война изнутри, просто чтобы отпустить
Killing ourselves to cope
Убиваем себя, чтобы справиться
I feel it every time I breathe
Я чувствую это каждый раз, когда дышу
Another cure that doesn't work for me
Еще одно лекарство, которое мне не помогает
Darkness and anxiety
Темнота и тревога
Seem to be the only friends I see
Кажется, это единственные друзья, которых я вижу
I'm praying for a better day
Я молюсь о лучшем дне
But reality takes its place
Но реальность берет свое
And will I ever be enough? (Enough, enough)
И будет ли мне когда-нибудь достаточно? (Хватит, хватит)
Will I ever be enough for me?
Будет ли мне когда-нибудь достаточно меня самого?
I'm stuck inside the madness
Я застрял внутри этого безумия
I know you've felt this
Я знаю, ты чувствовал это
But I know we'll make it out somehow
Но я знаю, что мы как-нибудь выкарабкаемся
It's like a war from within just to let go
Это как война изнутри, просто чтобы отпустить
Killing ourselves to cope
Убиваем себя, чтобы справиться
Inside the sadness, sometimes it traps us
Внутри печали, иногда она заманивает нас в ловушку
And we think we're better off alone
И мы думаем, что нам лучше быть одним
It's like a war from within just to let go
Это как война изнутри, просто чтобы отпустить
Killing ourselves to cope
Убиваем себя, чтобы справиться
I know you're gonna take a shot at my heart
Я знаю, ты собираешься выстрелить мне в сердце
What you didn't know is I can see in the dark
Чего ты не знал, так это того, что я могу видеть в темноте
I learn to adapt to the world that I see
Я учусь приспосабливаться к миру, который вижу
I learn not to trust anybody but me
Я учусь не доверять никому, кроме себя
But me!
Но я!
I know you're gonna take a shot at my heart
Я знаю, ты собираешься выстрелить мне в сердце
What you didn't know is I can see in the dark
Чего ты не знал, так это того, что я могу видеть в темноте
I learn to adapt to the world that I see
Я учусь приспосабливаться к миру, который вижу
I learn not to trust anybody but me
Я учусь не доверять никому, кроме себя
I'm stuck inside
Я застрял внутри
I'm stuck inside
Я застрял внутри
I'm stuck inside the madness
Я застрял внутри этого безумия
I know you've felt this
Я знаю, ты чувствовал это
But I know we'll make it out somehow
Но я знаю, что мы как-нибудь выкарабкаемся
It's like a war from within just to let go
Это как война изнутри, просто чтобы отпустить
Killing ourselves to cope
Убиваем себя, чтобы справиться
Inside the sadness, sometimes it traps us
Внутри печали, иногда она заманивает нас в ловушку
And we think we're better off alone
И мы думаем, что нам лучше быть одним
It's like a war from within just to let go
Это как война изнутри, просто чтобы отпустить
Killing ourselves to cope
Убиваем себя, чтобы справиться
We're killing ourselves
Мы убиваем себя
Killing ourselves to cope
Убиваем себя, чтобы справиться






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.