Paroles et traduction The Word Alive - MONOMANIA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Does
anybody
even
care?
Хоть
кому-то
есть
до
меня
дело?
Is
anybody
listening
to
me?
Меня
кто-нибудь
слышит?
I'm
lying
here
invisible
Я
лежу
здесь
невидимкой,
Feeling
all
your
empty
stares
through
me
Чувствую
на
себе
твои
пустые
взгляды.
I'm
begging
for
a
better
way
Я
молю
о
лучшей
жизни,
Don't
know
how
much
more
of
this
I
can
take
Не
знаю,
сколько
еще
я
смогу
вынести.
'Cause
anger's
so
much
easier
Ведь
гнев
гораздо
легче,
Then
fixing
everything
I
can't
face
Чем
исправлять
то,
с
чем
я
не
могу
столкнуться.
I'm
stuck
inside
the
madness
Я
застрял
в
этом
безумии,
I
know
you've
felt
this
Я
знаю,
ты
это
чувствовала,
But
I
know
we'll
make
it
out
somehow
Но
я
знаю,
мы
как-нибудь
выберемся.
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
внутренняя
война
— просто
отпустить,
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться.
Inside
the
sadness,
sometimes
it
traps
us
Внутри
печали,
иногда
она
нас
ловит
в
ловушку,
And
we
think
we're
better
off
alone
И
мы
думаем,
что
нам
лучше
одним.
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
внутренняя
война
— просто
отпустить,
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться.
I
feel
it
every
time
I
breathe
Я
чувствую
это
с
каждым
вздохом,
Another
cure
that
doesn't
work
for
me
Еще
одно
лекарство,
которое
мне
не
помогает.
Darkness
and
anxiety
Тьма
и
тревога,
Seem
to
be
the
only
friends
I
see
Кажется,
единственные
друзья,
которых
я
вижу.
I'm
praying
for
a
better
day
Я
молюсь
о
лучшем
дне,
But
reality
takes
its
place
Но
реальность
берет
свое,
And
will
I
ever
be
enough?
(Enough,
enough)
И
буду
ли
я
когда-нибудь
достаточно
хорош?
(Достаточно,
достаточно)
Will
I
ever
be
enough
for
me?
Буду
ли
я
когда-нибудь
достаточно
хорош
для
себя?
I'm
stuck
inside
the
madness
Я
застрял
в
этом
безумии,
I
know
you've
felt
this
Я
знаю,
ты
это
чувствовала,
But
I
know
we'll
make
it
out
somehow
Но
я
знаю,
мы
как-нибудь
выберемся.
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
внутренняя
война
— просто
отпустить,
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться.
Inside
the
sadness,
sometimes
it
traps
us
Внутри
печали,
иногда
она
нас
ловит
в
ловушку,
And
we
think
we're
better
off
alone
И
мы
думаем,
что
нам
лучше
одним.
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
внутренняя
война
— просто
отпустить,
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться.
I
know
you're
gonna
take
a
shot
at
my
heart
Я
знаю,
ты
попытаешься
ранить
мое
сердце,
What
you
didn't
know
is
I
can
see
in
the
dark
Чего
ты
не
знала,
так
это
того,
что
я
вижу
в
темноте.
I
learn
to
adapt
to
the
world
that
I
see
Я
учусь
приспосабливаться
к
миру,
который
вижу,
I
learn
not
to
trust
anybody
but
me
Я
учусь
не
доверять
никому,
кроме
себя.
I
know
you're
gonna
take
a
shot
at
my
heart
Я
знаю,
ты
попытаешься
ранить
мое
сердце,
What
you
didn't
know
is
I
can
see
in
the
dark
Чего
ты
не
знала,
так
это
того,
что
я
вижу
в
темноте.
I
learn
to
adapt
to
the
world
that
I
see
Я
учусь
приспосабливаться
к
миру,
который
вижу,
I
learn
not
to
trust
anybody
but
me
Я
учусь
не
доверять
никому,
кроме
себя.
I'm
stuck
inside
Я
застрял
внутри,
I'm
stuck
inside
Я
застрял
внутри.
I'm
stuck
inside
the
madness
Я
застрял
в
этом
безумии,
I
know
you've
felt
this
Я
знаю,
ты
это
чувствовала,
But
I
know
we'll
make
it
out
somehow
Но
я
знаю,
мы
как-нибудь
выберемся.
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
внутренняя
война
— просто
отпустить,
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться.
Inside
the
sadness,
sometimes
it
traps
us
Внутри
печали,
иногда
она
нас
ловит
в
ловушку,
And
we
think
we're
better
off
alone
И
мы
думаем,
что
нам
лучше
одним.
It's
like
a
war
from
within
just
to
let
go
Это
как
внутренняя
война
— просто
отпустить,
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться.
We're
killing
ourselves
Мы
убиваем
себя,
Killing
ourselves
to
cope
Убиваем
себя,
чтобы
справиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.