Космические исследования для решения земных кризисов
It's cold in the yard.
Во дворе холодно.
I don't know where to start.
Я не знаю, с чего начать.
Everything is
Всё уже
Already tattooed somewhere.
где-то запечатлено.
The real world doesn't want us in it.
Реальный мир не хочет нас впускать.
Everyone else knows how to swim, but how could you drown us?
Все остальные умеют плавать, но как вы могли нас утопить?
Bouyed by the wrath, and the air is thin, there's some halt in the
Поддерживаемые гневом, и воздух разрежен, есть какая-то заминка в
Way that things seem to work here
том, как здесь всё устроено.
The sun's radiance reaches us in eight minutes but given its age/given the ever expanding nature of the universe somewhere, 4.
Сияние солнца достигает нас за восемь минут, но учитывая его возраст/учитывая постоянно расширяющуюся природу вселенной, где-то в 4,5
5 billion light years away its solar winds are breathing fire for the first time/ its flares dancing through the dark to awaken the worlds at their birth.
миллиардах световых лет от нас его солнечные ветры впервые извергают огонь/ его вспышки танцуют в темноте, пробуждая миры при их рождении.
Is our being this buoyant?
Настолько ли мы жизнеспособны?
Is some celestial observer watching us through a series of glass lenses and mirrors, jotting down notes of years ago/maybe of his flight across the country from the the place he called home to the place i've always called home?
Наблюдает ли за нами какой-нибудь небесный наблюдатель через ряд стеклянных линз и зеркал, записывая заметки о прошлых годах/возможно, о своём перелёте через страну из места, которое он называл домом, в место, которое я всегда называла домом?
If so, on what star, on what rock, does his life still shine?
Если так, то на какой звезде, на каком камне всё ещё сияет его жизнь?
I've been tinkering with lead pipes and gunpowder/aluminum frames, fein saws and soldering irons/ steel.
Я возилась со свинцовыми трубами и порохом/алюминиевыми рамами, лобзиками и паяльниками/сталью.
A fishbowl from the attic my astronaut's helmet/ winter gloves, snow boots and overalls over a wetsuit to stave off the cold/a notebook of his thoughts to stave off the loneliness; infinity isn't anything until you are among the stars searching for something you lost.
Аквариум с чердака
– мой шлем астронавта/зимние перчатки, снежные сапоги и комбинезон поверх гидрокостюма, чтобы не замёрзнуть/блокнот с его мыслями, чтобы отогнать одиночество; бесконечность
– ничто, пока ты не среди звёзд, ища то, что потерял.
Let us hope that the duct tape holds/ and my misguided science and memories of his crooked coffee-stained smile can lead me to a world where his light still illuminates the days.
Будем надеяться, что клейкая лента выдержит/и моя ошибочная наука и воспоминания о его кривой, испачканной кофе улыбке приведут меня в мир, где его свет всё ещё освещает дни.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.