The World Is A Beautiful Place & I Am No Longer Afraid To Die - Space Explorations To Solve Earthly Crises - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The World Is A Beautiful Place & I Am No Longer Afraid To Die - Space Explorations To Solve Earthly Crises




It's cold in the yard.
На дворе холодно.
I don't know where to start.
Я не знаю, с чего начать.
Everything is
Все так и есть
Already tattooed somewhere.
Уже где-то вытатуировано.
The real world doesn't want us in it.
Реальный мир не хочет, чтобы мы были в нем.
Everyone else knows how to swim, but how could you drown us?
Все остальные умеют плавать, но как ты мог утопить нас?
Bouyed by the wrath, and the air is thin, there's some halt in the
Охваченный гневом, и воздух разрежен, есть некоторая остановка в
Way that things seem to work here
Том, как все здесь работает.
The sun's radiance reaches us in eight minutes but given its age/given the ever expanding nature of the universe somewhere, 4.
Солнечное сияние достигает нас через восемь минут, но, учитывая его возраст/учитывая постоянно расширяющуюся природу Вселенной, где-то 4.
5 billion light years away its solar winds are breathing fire for the first time/ its flares dancing through the dark to awaken the worlds at their birth.
На расстоянии 5 миллиардов световых лет его солнечные ветры впервые выдыхают огонь, его вспышки танцуют во тьме, чтобы пробудить миры при их рождении.
Is our being this buoyant?
Неужели наше бытие так жизнерадостно?
Is some celestial observer watching us through a series of glass lenses and mirrors, jotting down notes of years ago/maybe of his flight across the country from the the place he called home to the place i've always called home?
Наблюдает ли за нами какой-нибудь небесный наблюдатель через ряд стеклянных линз и зеркал, делая заметки о прошедших годах (может быть, о своем полете через всю страну из места, которое он называл домом, в место, которое я всегда называл домом?
If so, on what star, on what rock, does his life still shine?
Если да, то на какой звезде, на какой скале все еще сияет его жизнь?
I've been tinkering with lead pipes and gunpowder/aluminum frames, fein saws and soldering irons/ steel.
Я возился со свинцовыми трубами и порохом / алюминиевыми рамами, фейновыми пилами и паяльниками / сталью.
A fishbowl from the attic my astronaut's helmet/ winter gloves, snow boots and overalls over a wetsuit to stave off the cold/a notebook of his thoughts to stave off the loneliness; infinity isn't anything until you are among the stars searching for something you lost.
Аквариум с чердака, шлем моего астронавта / зимние перчатки, ботинки и комбинезон поверх гидрокостюма, чтобы защититься от холода/Блокнот его мыслей, чтобы защититься от одиночества; бесконечность-ничто, пока ты не окажешься среди звезд в поисках того, что потерял.
Let us hope that the duct tape holds/ and my misguided science and memories of his crooked coffee-stained smile can lead me to a world where his light still illuminates the days.
Будем надеяться, что клейкая лента выдержит, и моя ошибочная наука и воспоминания о его кривой, испачканной кофе улыбке приведут меня в мир, где его свет все еще освещает дни.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.