The Yardbirds - Goodnight Sweet Josephine (Live On Bouton Rouge) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Yardbirds - Goodnight Sweet Josephine (Live On Bouton Rouge)




Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина,
She's the queen of Clapham.
Она королева Клэпхэма.
Every night,
Каждую ночь...
She goes out with men to trap 'em,
Она выходит с мужчинами, чтобы заманить их в ловушку.
In her net,
В ее сети
Of ecstacy.
Экстаза.
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина!
There's no-one else quite like you.
Нет никого, похожего на тебя.
If Josephine could,
Если бы Жозефина могла,
She'd give you her blood.
Она бы дала тебе свою кровь.
I know that she would,
Я знаю, что она могла бы ...
Love to.
Люблю.
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина!
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина!
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина,
We love you.
Мы любим тебя.
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина,
We love you to distraction.
Мы любим, чтобы ты отвлекалась.
Whatever she does,
Что бы она ни делала.
The police will take no action.
Полиция не будет принимать никаких мер.
They're all in love,
Они все влюблены
With Josephine.
В Жозефину.
It's right that Josephine,
Правильно, что Жозефина...
Should do just as she pleases.
Она должна делать то, что ей нравится.
And whether or not,
И неважно, или нет.
You like what she's got,
Тебе нравится, что у нее есть.
She's guaranteed not,
Она гарантировала, что не
To fail you.
Подведет тебя.
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина!
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина!
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина,
We love you.
Мы любим тебя.
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина!
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина!
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина,
We love you.
Мы любим тебя.
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина!
Goodnight sweet Josephine,
Спокойной ночи, милая Жозефина,
... to fade
... угаснуть.





Writer(s): Tony Hazzard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.