Paroles et traduction The Yordles - Here Comes Vi
She's
such
a
misfit
Она
такая
ненормальная,
Always
ready
to
brawl
Всегда
готова
к
драке,
It's
like
her
business
Как
будто
это
её
работа
-
Roughing
up
your
friends
as
the
law
Разносить
твоих
друзей,
как
закон.
There
is
no
difference
Нет
никакой
разницы,
If
you
believe
you're
strong
Если
ты
думаешь,
что
сильный,
She's
a
bulldozer
making
sure
you're
flat
on
the
ground
Она
- бульдозер,
который
размажет
тебя
по
земле.
She's
like
a
boomerang
Она
как
бумеранг,
That
never
gives
up
Который
никогда
не
сдаётся,
She
flies
a
circle
so
she
hits
you
Она
летит
по
кругу,
так
что
обязательно
попадёт,
And
you're
biting
the
dust
И
ты
будешь
кусать
пыль.
So
just
remember
this
Так
что
просто
помни
это,
When
she's
chasing
you
down
Когда
она
будет
тебя
преследовать
-
Face
first
you'll
be
thrown
into
the
proving
grounds
Лицом
вниз
тебя
бросят
на
ринг.
She'll
knock
you
out
Она
тебя
нокаутирует.
Have
you
ever
really
wanted
to
be
Ты
когда-нибудь
хотел
быть
A
total
rebel
Настоящим
бунтарём,
Flipping
tables
on
the
enemy?
Разбрасывающим
врагов?
Did
you
ever
try
to
further
improve
Ты
когда-нибудь
пытался
научиться
How
fast
you
punch
people
through
the
roof?
Запускать
людей
на
крышу
одним
ударом?
Was
there
ever
any
certain
time
Было
ли
когда-нибудь
время,
When
you
thought
brute
force
and
style
combined?
Когда
ты
думал
о
сочетании
грубой
силы
и
стиля?
I
guess
now
it's
time
to
shine
Думаю,
сейчас
самое
время
сиять,
Cause
finally
Ведь
наконец-то
As
a
matter
of
fact
По
правде
говоря,
The
best
bet
one
has
Лучшее,
что
можно
сделать
-
Is
to
quickly
react
Это
быстро
среагировать
To
the
first
attack
На
первую
атаку,
Will
be
saved
for
the
books
Это
войдёт
в
историю,
She'll
never
go
back
Она
никогда
не
отступит
And
just
risk
it
И
просто
рискнёт.
As
a
matter
of
fact
По
правде
говоря,
The
best
bet
one
has
Лучшее,
что
можно
сделать
-
Is
to
quickly
react
Это
быстро
среагировать
To
the
first
attack
На
первую
атаку,
Will
be
saved
for
the
books
Это
войдёт
в
историю,
She'll
never
go
back
Она
никогда
не
отступит
And
just
risk
it
И
просто
рискнёт.
Have
you
ever
really
wanted
to
be
Ты
когда-нибудь
хотел
быть
A
total
rebel
Настоящим
бунтарём,
Flipping
tables
on
the
enemy?
Разбрасывающим
врагов?
Did
you
ever
try
to
further
improve
Ты
когда-нибудь
пытался
научиться
How
fast
you
punch
people
through
the
roof?
Запускать
людей
на
крышу
одним
ударом?
Was
there
ever
any
certain
time
Было
ли
когда-нибудь
время,
When
you
thought
brute
force
and
style
combined?
Когда
ты
думал
о
сочетании
грубой
силы
и
стиля?
I
guess
now
it's
time
to
shine
Думаю,
сейчас
самое
время
сиять,
Cause
finally
Ведь
наконец-то
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miles Roozen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.