The Youngbloods - Darkeness, Darkness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Youngbloods - Darkeness, Darkness




Darkeness, Darkness
Темнота, темнота
Darkness, Darkness
Темнота, темнота,
Be my pillow
Будь моей подушкой,
Take my hand
Возьми мою руку
And let me sleep
И дай мне уснуть
In the coolness of your shadow
В прохладе твоей тени,
In the silence of your deep
В тишине твоей глубины.
Darkness, Darkness
Темнота, темнота,
Hide my yearning
Скрой мою тоску
For the things I cannot be
По тому, кем мне не быть.
Keep my mind from constant turning
Удержи мой разум от постоянных раздумий
Toward the things I cannot see now
О том, что мне сейчас не дано увидеть,
Things I cannot see now
Том, что мне сейчас не дано увидеть,
Things I cannot see
Том, что мне не дано увидеть.
Darkness, darkness,
Темнота, темнота,
Long and lonesome,
Долгая и одинокая,
Ease the day that brings me pain.
Уйми день, что приносит мне боль.
I have felt the edge of sadness,
Я чувствовал грань печали,
I have known the depth of fear.
Я познал глубину страха.
Darkness, darkness, be my blanket,
Темнота, темнота, будь моим одеялом,
Cover me with the endless night,
Укрой меня бесконечной ночью,
Take away, take away the pain of knowing,
Забери, забери боль познания,
Fill the emptiness of right now,
Заполни пустоту сейчас,
Emptiness of right now, now, now
Пустоту сейчас, сейчас, сейчас,
Emptiness of ri-ight now.
Пустоту сейча-ас.
Darkness, darkness, be my pillow,
Темнота, темнота, будь моей подушкой,
Take my hand, and let me sleep.
Возьми мою руку и дай мне уснуть.
In the coolness of your shadow,
В прохладе твоей тени,
In the silence, the silence of your deep.
В тишине, тишине твоей глубины.
Darkness, darkness, be my blanket,
Темнота, темнота, будь моим одеялом,
Cover me with the endless night,
Укрой меня бесконечной ночью,
Take away, take away the pain of knowing
Забери, забери боль познания,
Fill the emptiness of right now,
Заполни пустоту сейчас,
Emptiness of right now now now
Пустоту сейчас, сейчас, сейчас,
Emptiness of right...
Пустоту сейча-ас...
Oh yeah Oh yeah
О, да, о, да,
Emptiness, emptiness
Пустота, пустота,
Oh yeah
О, да.





Writer(s): Shaun Young


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.