Paroles et traduction The Zutons - Someone Watching Over Me
Well,
I'm
sure
there's
someone
watching
over
me
Что
ж,
я
уверен,
что
есть
кто-то,
кто
присматривает
за
мной.
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
когда
я
сплю.
'Cause
no
harm
ever
seems
to
come
to
me
Потому
что
мне
кажется,
что
со
мной
никогда
не
случится
ничего
плохого
.
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
когда
я
сплю.
They
never
let
me
wake
to
see
Они
никогда
не
дают
мне
проснуться,
чтобы
увидеть.
Who
could
be
standing
and
guarding
me
Кто
мог
стоять
и
охранять
меня?
And
when
the
morning
comes
И
когда
наступит
утро
...
They
never
seem
to
stick
around
Кажется,
они
никогда
не
задерживаются.
I
see
demons
and
spies
with
cyclops
eyes
Я
вижу
демонов
и
шпионов
с
глазами
циклопов.
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
когда
я
сплю.
And
girls
with
claws
and
blood-stained
floors
И
девушки
с
когтями
и
запачканными
кровью
полами.
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
когда
я
сплю.
I
see
bullets
of
steel
and
they
clip
my
heels
Я
вижу
стальные
пули,
и
они
режут
мне
пятки.
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
когда
я
сплю.
And
all
the
blades
they
spin
and
slit
my
skin
И
все
лезвия
они
вращаются
и
разрезают
мою
кожу
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
когда
я
сплю.
I
must
have
had
a
hundred
fights
Я,
должно
быть,
сто
раз
дрался.
And
changed
dark
into
light
И
превратил
тьму
в
свет.
But
when
I
awoke
Но
когда
я
проснулся
...
All
this
violence
and
pain
was
all
right
Все
это
насилие
и
боль
были
в
порядке
вещей.
I'm
gonna
wait
alone
under
my
sheets
Я
буду
ждать
одна
под
простынями.
And
pretend
to
close
my
eyes
И
делаю
вид,
что
закрываю
глаза.
And
I
will
wait
until
the
sun
comes
up
И
я
буду
ждать,
пока
не
взойдет
солнце.
I
will
wait
all
night
Я
буду
ждать
всю
ночь.
I
don't
care
if
you
don't
come
and
show
yourself
Мне
все
равно,
если
ты
не
придешь
и
не
покажешься.
'Cause
I
know
you're
always
near
me
Потому
что
я
знаю,
что
ты
всегда
рядом
со
мной
.
And
when
it's
dark
again,
I'll
count
to
ten
А
когда
снова
стемнеет,
я
досчитаю
до
десяти.
And
you'll
be
standing
by
me
И
ты
будешь
рядом
со
мной.
I
must
have
had
a
hundred
fights
Я,
должно
быть,
сто
раз
дрался.
And
changed
dark
into
light
И
превратил
тьму
в
свет.
But
when
I
awoke
Но
когда
я
проснулся
...
All
this
violence
and
pain
was
all
right
Все
это
насилие
и
боль
были
в
порядке
вещей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Alan Mccabe, Russell Thomas Pritchard, Sean Francis Caleb Payne, Boyan Uddin Chowdhury, Abigail Harding
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.