Paroles et traduction The Zutons - Someone Watching Over Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone Watching Over Me
Кто-то присматривает за мной
Well,
I'm
sure
there's
someone
watching
over
me
Я
уверен,
кто-то
присматривает
за
мной,
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
пока
я
сплю,
'Cause
no
harm
ever
seems
to
come
to
me
Ведь,
кажется,
никакая
беда
не
приходит
ко
мне
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
пока
я
сплю.
They
never
let
me
wake
to
see
Мне
не
дают
увидеть,
Who
could
be
standing
and
guarding
me
Кто
стоит
и
охраняет
меня.
And
when
the
morning
comes
А
когда
приходит
утро,
They
never
seem
to
stick
around
Они
словно
исчезают.
I
see
demons
and
spies
with
cyclops
eyes
Я
вижу
демонов
и
шпионов
с
глазами
циклопа
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
пока
я
сплю,
And
girls
with
claws
and
blood-stained
floors
И
девушек
с
когтями,
и
полы,
залитые
кровью,
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
пока
я
сплю.
I
see
bullets
of
steel
and
they
clip
my
heels
Я
вижу
стальные
пули,
они
задевают
мои
пятки,
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
пока
я
сплю,
And
all
the
blades
they
spin
and
slit
my
skin
И
все
лезвия
вращаются
и
режут
мою
кожу,
At
night
while
I'm
sleeping
Ночью,
пока
я
сплю.
I
must
have
had
a
hundred
fights
У
меня,
должно
быть,
была
сотня
битв,
And
changed
dark
into
light
И
я
превращал
тьму
в
свет.
But
when
I
awoke
Но
когда
я
проснулся,
All
this
violence
and
pain
was
all
right
Всё
это
насилие
и
боль
были
позади.
I'm
gonna
wait
alone
under
my
sheets
Я
буду
ждать
один
под
простынёй,
And
pretend
to
close
my
eyes
И
притворяться,
что
закрыл
глаза,
And
I
will
wait
until
the
sun
comes
up
И
буду
ждать,
пока
взойдёт
солнце,
I
will
wait
all
night
Я
буду
ждать
всю
ночь.
I
don't
care
if
you
don't
come
and
show
yourself
Мне
всё
равно,
если
ты
не
придёшь
и
не
покажешься,
'Cause
I
know
you're
always
near
me
Ведь
я
знаю,
что
ты
всегда
рядом
со
мной.
And
when
it's
dark
again,
I'll
count
to
ten
И
когда
снова
стемнеет,
я
досчитаю
до
десяти,
And
you'll
be
standing
by
me
И
ты
будешь
стоять
рядом
со
мной.
I
must
have
had
a
hundred
fights
У
меня,
должно
быть,
была
сотня
битв,
And
changed
dark
into
light
И
я
превращал
тьму
в
свет.
But
when
I
awoke
Но
когда
я
проснулся,
All
this
violence
and
pain
was
all
right
Всё
это
насилие
и
боль
были
позади.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Alan Mccabe, Russell Thomas Pritchard, Sean Francis Caleb Payne, Boyan Uddin Chowdhury, Abigail Harding
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.