The Zutons - Someone Watching Over Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Zutons - Someone Watching Over Me




Someone Watching Over Me
Кто-то присматривает за мной
Well, I'm sure there's someone watching over me
Я уверен, кто-то присматривает за мной,
At night while I'm sleeping
Ночью, пока я сплю,
'Cause no harm ever seems to come to me
Ведь, кажется, никакая беда не приходит ко мне
At night while I'm sleeping
Ночью, пока я сплю.
They never let me wake to see
Мне не дают увидеть,
Who could be standing and guarding me
Кто стоит и охраняет меня.
And when the morning comes
А когда приходит утро,
They never seem to stick around
Они словно исчезают.
I see demons and spies with cyclops eyes
Я вижу демонов и шпионов с глазами циклопа
At night while I'm sleeping
Ночью, пока я сплю,
And girls with claws and blood-stained floors
И девушек с когтями, и полы, залитые кровью,
At night while I'm sleeping
Ночью, пока я сплю.
I see bullets of steel and they clip my heels
Я вижу стальные пули, они задевают мои пятки,
At night while I'm sleeping
Ночью, пока я сплю,
And all the blades they spin and slit my skin
И все лезвия вращаются и режут мою кожу,
At night while I'm sleeping
Ночью, пока я сплю.
I must have had a hundred fights
У меня, должно быть, была сотня битв,
And changed dark into light
И я превращал тьму в свет.
But when I awoke
Но когда я проснулся,
All this violence and pain was all right
Всё это насилие и боль были позади.
I'm gonna wait alone under my sheets
Я буду ждать один под простынёй,
And pretend to close my eyes
И притворяться, что закрыл глаза,
And I will wait until the sun comes up
И буду ждать, пока взойдёт солнце,
I will wait all night
Я буду ждать всю ночь.
I don't care if you don't come and show yourself
Мне всё равно, если ты не придёшь и не покажешься,
'Cause I know you're always near me
Ведь я знаю, что ты всегда рядом со мной.
And when it's dark again, I'll count to ten
И когда снова стемнеет, я досчитаю до десяти,
And you'll be standing by me
И ты будешь стоять рядом со мной.
I must have had a hundred fights
У меня, должно быть, была сотня битв,
And changed dark into light
И я превращал тьму в свет.
But when I awoke
Но когда я проснулся,
All this violence and pain was all right
Всё это насилие и боль были позади.





Writer(s): David Alan Mccabe, Russell Thomas Pritchard, Sean Francis Caleb Payne, Boyan Uddin Chowdhury, Abigail Harding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.