TheAllAmericanKid - American Morning - traduction des paroles en allemand

American Morning - TheAllAmericanKidtraduction en allemand




American Morning
Amerikanischer Morgen
Born in the USA and American made
Geboren in den USA und in Amerika hergestellt
The game influenced me In multiple ways
Das Spiel hat mich auf vielfältige Weise beeinflusst
It's just another sunny morning in America (only in America)
Es ist nur ein weiterer sonniger Morgen in Amerika (nur in Amerika)
Wake up roll my sleeves up and go for what I want (go for what I want)
Wach auf, kremple meine Ärmel hoch und hole mir, was ich will (hole mir, was ich will)
It's just another sunny morning in America (only in America)
Es ist nur ein weiterer sonniger Morgen in Amerika (nur in Amerika)
We hustle till the sun comes up so pray for us
Wir rackern uns ab, bis die Sonne aufgeht, also bete für uns
I don't think you understand what it's like to be broke
Ich glaube nicht, dass du verstehst, wie es ist, pleite zu sein, meine Süße
You think I'm smiling you think that I like to be broke
Du denkst, ich lächle, du denkst, ich bin gerne pleite
Or have the right to be broke because I'm young and black
Oder habe das Recht, pleite zu sein, weil ich jung und schwarz bin
I'm not a basketball player or a running back
Ich bin kein Basketballspieler oder ein Runningback
Crime I'm done with that but now I'm coming back
Mit Verbrechen bin ich fertig, aber jetzt komme ich zurück
Strapped with a full clip and them guns are black
Bewaffnet mit einem vollen Magazin und die Waffen sind schwarz
Cause my funds are whack I need money to spend
Weil mein Geld knapp ist, brauche ich Geld zum Ausgeben
You so happy living lovely with your money and friends
Du bist so glücklich, lebst herrlich mit deinem Geld und deinen Freunden
And a couple of Benz and a cup full of Henn
Und ein paar Benzen und einem Becher voll Hennessy
I bet that you never thought that all of that could come to an end
Ich wette, du hättest nie gedacht, dass all das ein Ende haben könnte
Don't get comfortable friend I stay on the crazy steak out
Mach es dir nicht bequem, meine Süße, ich bleibe auf der verrückten Lauer
Watching your house I'm out back like the steak house
Beobachte dein Haus, ich bin draußen wie im Steakhaus
I know you got that grey house I know that it's a great house
Ich weiß, du hast dieses graue Haus, ich weiß, dass es ein tolles Haus ist
I'm wondering what's it in and what I'm bout to take out
Ich frage mich, was drin ist und was ich gleich mitnehmen werde
Ways out that's played out I'm a grown man
Auswege, das ist ausgespielt, ich bin ein erwachsener Mann
But there's a young nigga bout to carry out those plans In America
Aber da ist ein junger Nigga, der diese Pläne in Amerika ausführen wird
It's just another sunny morning in America (only in America)
Es ist nur ein weiterer sonniger Morgen in Amerika (nur in Amerika)
Wake up roll my sleeves up and go for what I want (go for what I want)
Wach auf, kremple meine Ärmel hoch und hole mir, was ich will (hole mir, was ich will)
It's just another sunny morning in America (only in America)
Es ist nur ein weiterer sonniger Morgen in Amerika (nur in Amerika)
We hustle till the sun comes up so pray for us
Wir rackern uns ab, bis die Sonne aufgeht, also bete für uns
I'm right back to where I started
Ich bin wieder da, wo ich angefangen habe
Emotionless and broken hearted
Emotionslos und mit gebrochenem Herzen
Soul searching cause I lost It
Auf der Suche nach meiner Seele, weil ich sie verloren habe
But now my soul purpose is to profit
Aber jetzt ist mein Lebenszweck, Profit zu machen
Gain control of the market
Die Kontrolle über den Markt zu erlangen
First I divide then I conquer
Zuerst teile ich, dann erobere ich
Then decide on some sponsors
Dann entscheide ich mich für ein paar Sponsoren
Americas created a monster
Amerika hat ein Monster erschaffen
I'm career driven and on my hustle
Ich bin karriereorientiert und immer auf Achse
A mirror image of a younger Russell
Ein Spiegelbild eines jüngeren Russell
And I've worked up a hunger an appetite for destruction
Und ich habe einen Hunger entwickelt, einen Appetit auf Zerstörung
So you can't tell me nothing
Also kannst du mir nichts erzählen, meine Süße
Especially when were both running the same race
Besonders wenn wir beide das gleiche Rennen laufen
At the same pace of each other In one way or another
Im gleichen Tempo, auf die eine oder andere Weise
It's complicated the struggle Inundated with trouble
Es ist kompliziert, der Kampf, überschwemmt mit Problemen
Premeditated hatred that's the devil
Vorsätzlicher Hass, das ist der Teufel
Fronting like he's someone special
Der so tut, als wäre er etwas Besonderes
A motherfucker wreck loose so be careful
Ein verdammter Mistkerl, also sei vorsichtig, meine Süße
It's just another sunny morning in America (only in America)
Es ist nur ein weiterer sonniger Morgen in Amerika (nur in Amerika)
Wake up roll my sleeves up and go for what I want (go for what I want)
Wach auf, kremple meine Ärmel hoch und hole mir, was ich will (hole mir, was ich will)
It's just another sunny morning in America (only in America)
Es ist nur ein weiterer sonniger Morgen in Amerika (nur in Amerika)
We hustle till the sun comes up so pray for us
Wir rackern uns ab, bis die Sonne aufgeht, also bete für uns
Sex drugs and politics
Sex, Drogen und Politik
I got a laundry list of all of it all of which
Ich habe eine ganze Liste davon, von all dem
Probably won't amount to shit cause all it is
Wahrscheinlich wird nichts davon etwas bringen, weil alles nur
Is circumstantial evidence irrelevant
Indizienbeweise sind, irrelevant
So I'll settle for dead presidents and let you get
Also gebe ich mich mit toten Präsidenten zufrieden und lasse dich
Lost like most Americans who act as if
Verloren gehen, wie die meisten Amerikaner, die so tun, als ob
Getting caught up in the matrix is just a myth
In der Matrix gefangen zu sein, nur ein Mythos ist
So it's back to the basics for the kid
Also zurück zu den Grundlagen für das Kind
My soul needs a face-lift and this is it
Meine Seele braucht ein Facelifting und das ist es
A place to escape because I'm too legit
Ein Ort, um zu entkommen, weil ich zu echt bin
The politics I play next level shit
Die Politik, die ich spiele, ist auf dem nächsten Level
Insane mind games I know all the tricks
Verrückte Gedankenspiele, ich kenne alle Tricks
My rhyme games insane the craziest
Meine Reimspiele sind verrückt, die verrücktesten
But don't be afraid I'm not dangerous
Aber hab keine Angst, ich bin nicht gefährlich
But whatever I say they gone to hate on us
Aber was auch immer ich sage, sie werden uns hassen
So I'm done playing games I'm going to hang it up good night America
Also bin ich fertig mit Spielen, ich werde es an den Nagel hängen, gute Nacht Amerika
It's just another sunny morning in America (only in America)
Es ist nur ein weiterer sonniger Morgen in Amerika (nur in Amerika)





Writer(s): Randolph Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.