Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
American Morning
Amerikanischer Morgen
Born
in
the
USA
and
American
made
Geboren
in
den
USA
und
in
Amerika
hergestellt
The
game
influenced
me
In
multiple
ways
Das
Spiel
hat
mich
auf
vielfältige
Weise
beeinflusst
It's
just
another
sunny
morning
in
America
(only
in
America)
Es
ist
nur
ein
weiterer
sonniger
Morgen
in
Amerika
(nur
in
Amerika)
Wake
up
roll
my
sleeves
up
and
go
for
what
I
want
(go
for
what
I
want)
Wach
auf,
kremple
meine
Ärmel
hoch
und
hole
mir,
was
ich
will
(hole
mir,
was
ich
will)
It's
just
another
sunny
morning
in
America
(only
in
America)
Es
ist
nur
ein
weiterer
sonniger
Morgen
in
Amerika
(nur
in
Amerika)
We
hustle
till
the
sun
comes
up
so
pray
for
us
Wir
rackern
uns
ab,
bis
die
Sonne
aufgeht,
also
bete
für
uns
I
don't
think
you
understand
what
it's
like
to
be
broke
Ich
glaube
nicht,
dass
du
verstehst,
wie
es
ist,
pleite
zu
sein,
meine
Süße
You
think
I'm
smiling
you
think
that
I
like
to
be
broke
Du
denkst,
ich
lächle,
du
denkst,
ich
bin
gerne
pleite
Or
have
the
right
to
be
broke
because
I'm
young
and
black
Oder
habe
das
Recht,
pleite
zu
sein,
weil
ich
jung
und
schwarz
bin
I'm
not
a
basketball
player
or
a
running
back
Ich
bin
kein
Basketballspieler
oder
ein
Runningback
Crime
I'm
done
with
that
but
now
I'm
coming
back
Mit
Verbrechen
bin
ich
fertig,
aber
jetzt
komme
ich
zurück
Strapped
with
a
full
clip
and
them
guns
are
black
Bewaffnet
mit
einem
vollen
Magazin
und
die
Waffen
sind
schwarz
Cause
my
funds
are
whack
I
need
money
to
spend
Weil
mein
Geld
knapp
ist,
brauche
ich
Geld
zum
Ausgeben
You
so
happy
living
lovely
with
your
money
and
friends
Du
bist
so
glücklich,
lebst
herrlich
mit
deinem
Geld
und
deinen
Freunden
And
a
couple
of
Benz
and
a
cup
full
of
Henn
Und
ein
paar
Benzen
und
einem
Becher
voll
Hennessy
I
bet
that
you
never
thought
that
all
of
that
could
come
to
an
end
Ich
wette,
du
hättest
nie
gedacht,
dass
all
das
ein
Ende
haben
könnte
Don't
get
comfortable
friend
I
stay
on
the
crazy
steak
out
Mach
es
dir
nicht
bequem,
meine
Süße,
ich
bleibe
auf
der
verrückten
Lauer
Watching
your
house
I'm
out
back
like
the
steak
house
Beobachte
dein
Haus,
ich
bin
draußen
wie
im
Steakhaus
I
know
you
got
that
grey
house
I
know
that
it's
a
great
house
Ich
weiß,
du
hast
dieses
graue
Haus,
ich
weiß,
dass
es
ein
tolles
Haus
ist
I'm
wondering
what's
it
in
and
what
I'm
bout
to
take
out
Ich
frage
mich,
was
drin
ist
und
was
ich
gleich
mitnehmen
werde
Ways
out
that's
played
out
I'm
a
grown
man
Auswege,
das
ist
ausgespielt,
ich
bin
ein
erwachsener
Mann
But
there's
a
young
nigga
bout
to
carry
out
those
plans
In
America
Aber
da
ist
ein
junger
Nigga,
der
diese
Pläne
in
Amerika
ausführen
wird
It's
just
another
sunny
morning
in
America
(only
in
America)
Es
ist
nur
ein
weiterer
sonniger
Morgen
in
Amerika
(nur
in
Amerika)
Wake
up
roll
my
sleeves
up
and
go
for
what
I
want
(go
for
what
I
want)
Wach
auf,
kremple
meine
Ärmel
hoch
und
hole
mir,
was
ich
will
(hole
mir,
was
ich
will)
It's
just
another
sunny
morning
in
America
(only
in
America)
Es
ist
nur
ein
weiterer
sonniger
Morgen
in
Amerika
(nur
in
Amerika)
We
hustle
till
the
sun
comes
up
so
pray
for
us
Wir
rackern
uns
ab,
bis
die
Sonne
aufgeht,
also
bete
für
uns
I'm
right
back
to
where
I
started
Ich
bin
wieder
da,
wo
ich
angefangen
habe
Emotionless
and
broken
hearted
Emotionslos
und
mit
gebrochenem
Herzen
Soul
searching
cause
I
lost
It
Auf
der
Suche
nach
meiner
Seele,
weil
ich
sie
verloren
habe
But
now
my
soul
purpose
is
to
profit
Aber
jetzt
ist
mein
Lebenszweck,
Profit
zu
machen
Gain
control
of
the
market
Die
Kontrolle
über
den
Markt
zu
erlangen
First
I
divide
then
I
conquer
Zuerst
teile
ich,
dann
erobere
ich
Then
decide
on
some
sponsors
Dann
entscheide
ich
mich
für
ein
paar
Sponsoren
Americas
created
a
monster
Amerika
hat
ein
Monster
erschaffen
I'm
career
driven
and
on
my
hustle
Ich
bin
karriereorientiert
und
immer
auf
Achse
A
mirror
image
of
a
younger
Russell
Ein
Spiegelbild
eines
jüngeren
Russell
And
I've
worked
up
a
hunger
an
appetite
for
destruction
Und
ich
habe
einen
Hunger
entwickelt,
einen
Appetit
auf
Zerstörung
So
you
can't
tell
me
nothing
Also
kannst
du
mir
nichts
erzählen,
meine
Süße
Especially
when
were
both
running
the
same
race
Besonders
wenn
wir
beide
das
gleiche
Rennen
laufen
At
the
same
pace
of
each
other
In
one
way
or
another
Im
gleichen
Tempo,
auf
die
eine
oder
andere
Weise
It's
complicated
the
struggle
Inundated
with
trouble
Es
ist
kompliziert,
der
Kampf,
überschwemmt
mit
Problemen
Premeditated
hatred
that's
the
devil
Vorsätzlicher
Hass,
das
ist
der
Teufel
Fronting
like
he's
someone
special
Der
so
tut,
als
wäre
er
etwas
Besonderes
A
motherfucker
wreck
loose
so
be
careful
Ein
verdammter
Mistkerl,
also
sei
vorsichtig,
meine
Süße
It's
just
another
sunny
morning
in
America
(only
in
America)
Es
ist
nur
ein
weiterer
sonniger
Morgen
in
Amerika
(nur
in
Amerika)
Wake
up
roll
my
sleeves
up
and
go
for
what
I
want
(go
for
what
I
want)
Wach
auf,
kremple
meine
Ärmel
hoch
und
hole
mir,
was
ich
will
(hole
mir,
was
ich
will)
It's
just
another
sunny
morning
in
America
(only
in
America)
Es
ist
nur
ein
weiterer
sonniger
Morgen
in
Amerika
(nur
in
Amerika)
We
hustle
till
the
sun
comes
up
so
pray
for
us
Wir
rackern
uns
ab,
bis
die
Sonne
aufgeht,
also
bete
für
uns
Sex
drugs
and
politics
Sex,
Drogen
und
Politik
I
got
a
laundry
list
of
all
of
it
all
of
which
Ich
habe
eine
ganze
Liste
davon,
von
all
dem
Probably
won't
amount
to
shit
cause
all
it
is
Wahrscheinlich
wird
nichts
davon
etwas
bringen,
weil
alles
nur
Is
circumstantial
evidence
irrelevant
Indizienbeweise
sind,
irrelevant
So
I'll
settle
for
dead
presidents
and
let
you
get
Also
gebe
ich
mich
mit
toten
Präsidenten
zufrieden
und
lasse
dich
Lost
like
most
Americans
who
act
as
if
Verloren
gehen,
wie
die
meisten
Amerikaner,
die
so
tun,
als
ob
Getting
caught
up
in
the
matrix
is
just
a
myth
In
der
Matrix
gefangen
zu
sein,
nur
ein
Mythos
ist
So
it's
back
to
the
basics
for
the
kid
Also
zurück
zu
den
Grundlagen
für
das
Kind
My
soul
needs
a
face-lift
and
this
is
it
Meine
Seele
braucht
ein
Facelifting
und
das
ist
es
A
place
to
escape
because
I'm
too
legit
Ein
Ort,
um
zu
entkommen,
weil
ich
zu
echt
bin
The
politics
I
play
next
level
shit
Die
Politik,
die
ich
spiele,
ist
auf
dem
nächsten
Level
Insane
mind
games
I
know
all
the
tricks
Verrückte
Gedankenspiele,
ich
kenne
alle
Tricks
My
rhyme
games
insane
the
craziest
Meine
Reimspiele
sind
verrückt,
die
verrücktesten
But
don't
be
afraid
I'm
not
dangerous
Aber
hab
keine
Angst,
ich
bin
nicht
gefährlich
But
whatever
I
say
they
gone
to
hate
on
us
Aber
was
auch
immer
ich
sage,
sie
werden
uns
hassen
So
I'm
done
playing
games
I'm
going
to
hang
it
up
good
night
America
Also
bin
ich
fertig
mit
Spielen,
ich
werde
es
an
den
Nagel
hängen,
gute
Nacht
Amerika
It's
just
another
sunny
morning
in
America
(only
in
America)
Es
ist
nur
ein
weiterer
sonniger
Morgen
in
Amerika
(nur
in
Amerika)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Randolph Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.