Paroles et traduction TheFox - MELANCOLIA - Remix
MELANCOLIA - Remix
MELANCOLIA - Remix
Vigésima
vez
tentando
gravar
isso
aqui,
já
não
aguento
mais
I've
tried
to
record
this
twenty
times
already,
I
can't
take
it
anymore
Pressão
caiu,
a
luz
caiu
The
pressure
dropped,
the
lights
went
out
Já
escureceu,
já
tá
noite
It's
already
dark,
it's
already
night
Negócio
tá
louco,
vida
tá
doida
Things
are
crazy,
life
is
wild
Só
para
com
essa
melancolia
Just
stop
with
this
melancholy
Ei
gata,
eu
te
quero
mais
um
dia
Hey
girl,
I
want
you
for
one
more
day
Só
para
com
essa
melancolia
Just
stop
with
this
melancholy
Ei
gata,
eu
te
quero
mais
um
dia
Hey
girl,
I
want
you
for
one
more
day
Quando
cê
me
vê,
cê
fica
tipo
um
tsunami
When
you
see
me,
you're
like
a
tsunami
Eu
espero
que
você
game,
mas
nunca
ame
I
hope
you
play
the
game,
but
never
love
Porque
eu
tô
de
saída
hoje
e
amanhã
Because
I'm
leaving
today
and
tomorrow
Eu
espero
que
a
gente
se
ame
amanhã
também
I
hope
we
can
love
each
other
tomorrow
too
Eu
quero
mais
de
ti
I
want
more
of
you
Eu
quero
um
pouquinho
de
ti
I
want
a
little
bit
of
you
Eu
não
quero
ver
você
partir
I
don't
want
to
see
you
go
Já
não
basta
o
meu
coração
que
eu
entreguei
pra
ti
My
heart
is
already
broken
E
você
quebrou,
jogou
fora
And
you
broke
it,
threw
it
away
Então
faça-me
um
favor
não
vá
embora
So
do
me
a
favor,
don't
go
away
My
heart
is
crying
My
heart
is
crying
My
heart
is
crying
My
heart
is
crying
Só
para
com
essa
melancolia
Just
stop
with
this
melancholy
Ei
gata,
eu
te
quero
mais
um
dia
Hey
girl,
I
want
you
for
one
more
day
Eu
já
perdi
as
horas,
até
de
ir
embora
I've
already
lost
track
of
time,
even
to
leave
Você
na
minha
vida
sabe
que
fez
história
You
know
you've
made
history
in
my
life
Sente
essa
vibe
amor,
essa
vibe
amor
Feel
this
vibe
love,
this
vibe
love
O
amargo
que
você
deixou
no
nosso
amor
The
bitterness
you
left
in
our
love
O
amor
e
a
dor
The
love
and
the
pain
Me
diz,
como
é
que
pode
ser
tão
linda
assim
Tell
me,
how
can
you
be
so
beautiful
E
ao
mesmo
tempo
ser
tão
ruim
And
at
the
same
time
be
so
bad
Toc-toc,
tá
na
porta
Knock-knock,
she's
at
the
door
Ela
se
faz
de
difícil,
mas
uma
hora
volta
She
plays
hard
to
get,
but
she'll
come
back
eventually
Eu
não
entendo
porque
você
é
tão
melancólica
I
don't
understand
why
you're
so
melancholic
Ela
tá
sempre
bolada,
tipo,
tá
com
cólica
She's
always
moody,
like
she's
got
cramps
Débora,
me
liga
Débora,
call
me
Porque
esse
tempo
pode
não
voltar
mais
Because
this
time
might
not
come
again
Débora,
me
liga
Débora,
call
me
Porque
esse
tempo
pode
não
voltar
mais
Because
this
time
might
not
come
again
Se
tu
não
me
ligar
If
you
don't
call
me
Sabe
que
no
final
de
tudo
eu
vou
te
ligar
You
know
that
in
the
end
I'll
call
you
Só
para
com
essa
melancolia
Just
stop
with
this
melancholy
Ei
gata,
eu
te
quero
mais
um
dia
Hey
girl,
I
want
you
for
one
more
day
Só
para
com
essa
melancolia
Just
stop
with
this
melancholy
Ei
gata,
eu
te
quero
mais
um
dia
Hey
girl,
I
want
you
for
one
more
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.