Paroles et traduction TheFox - MENTIRAS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
que
as
suas
mentiras
tem
me
tirado
do
sério
It's
just
that
your
lies
have
been
driving
me
crazy
Sério,
e
cê
sabe
que
dos
seus
problemas
Seriously,
and
you
know
that
your
problems
Eu
sempre
fui
a
solução
I've
always
been
the
solution
to
Foge
comigo,
só
não
traga
mais
confusão
(que
horas
são?)
Run
away
with
me,
just
don't
bring
any
more
confusion
(what
time
is
it?)
O
tempo
passa
rápido,
baby
Time
flies,
baby
E
eu
sei
que
cê
não
quer
ir
embora
And
I
know
you
don't
want
to
leave
Quando
eu
tava
aqui
When
I
was
here
Eu
não
me
importava
com
o
mundo
lá
fora
I
didn't
care
about
the
outside
world
Mas
hoje
eu
tenho
show
But
today
I
have
a
show
E
por
isso
o
tempo
importa
And
that's
why
time
matters
Então,
baby,
eu
tô
indo
embora
So,
baby,
I'm
leaving
Um,
dois,
três,
sai
fora
One,
two,
three,
get
out
Mas
cê
sabe,
por
dentro
eu
tô
mal
But
you
know,
deep
down
I'm
hurting
Queria
você
agora
tipo,
right
now
I
wanted
you
now,
like,
right
now
Acordar
com
seu
cheiro,
pra
mim,
já
era
normal
Waking
up
to
your
scent
was
normal
to
me
Deu
um
tipo
no
meu
peito
com
uma
ParaFAL
It
hit
me
in
the
chest
like
an
assault
rifle
Por
esses
e
outros
motivos
For
these
and
other
reasons
Que
eu
não
me
sinto
mais
vivo
That
I
don't
feel
alive
anymore
Cansei
de
relacionamento
I'm
tired
of
relationships
Baby,
eu
não
me
entendo
Baby,
I
don't
understand
myself
Como
você
teria
entendido?
How
could
you
have
understood?
A
vontade
que
dá
na
minha
mente
é
de
ir
embora
The
urge
in
my
mind
is
to
leave
De
botar
um
V
de
vingança
na
minha
testa
To
put
a
V
for
vendetta
on
my
forehead
De
pegar
essa
nave
acelerar
esse
Tesla
To
take
that
ship
and
speed
up
that
Tesla
Curar
minha
dor,
sair
da
bad
Heal
my
pain,
get
out
of
the
doldrums
Mas
até
que
durou,
amei
vir
te
ver
But
it
lasted
for
a
while,
I
loved
coming
to
see
you
Dei
minha
vida
por
você
I
gave
my
life
for
you
Mas
me
faz
um
favor
But
do
me
a
favor
Para
de
mentir,
porque
a
verdade
Stop
lying,
because
the
truth
is
É
que
suas
mentiras
tem
me
tirado
do
sério
That
your
lies
have
been
driving
me
crazy
Sério,
e
cê
sabe
que
dos
seus
problemas
Seriously,
and
you
know
that
your
problems
Eu
sempre
fui
a
solução
I've
always
been
the
solution
to
Foge
comigo,
só
não
traga
mais
confusão
Run
away
with
me,
just
don't
bring
any
more
confusion
Confusão,
confusão
Confusion,
confusion
Confusão,
confusão
Confusion,
confusion
Confusão,
confusão
Confusion,
confusion
Eu
acho
que
eu
vi
demais
onde
não
era
pra
ver
I
think
I
saw
too
much
where
I
wasn't
supposed
to
Eu
botei
fé
demais
e
você
não
queria
ter
I
trusted
you
too
much
and
you
didn't
want
to
have
O
mesmo
que
eu
queria
ter
The
same
as
I
wanted
to
have
Um
amor
para
sempre
de
ter
medo
de
perder
A
love
for
all
time
to
be
afraid
to
lose
Mas
você
fez
eu
me
esquecer
But
you
made
me
forget
Confusão,
confusão
Confusion,
confusion
Confusão,
confusão
Confusion,
confusion
Confusão,
confusão
Confusion,
confusion
Confusão,
confusão
Confusion,
confusion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.