TheFrenchV - RAPPEL - traduction des paroles en allemand

RAPPEL - TheFrenchVtraduction en allemand




RAPPEL
ERINNERUNG
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
TheFrenchV
TheFrenchV
Shoo
Shoo
Shakashu
Shakashu
Depuis que je suis né, depuis que je vis
Seit ich geboren bin, seit ich lebe
Que le Christ qui m'apaise
Ist es Christus, der mich beruhigt
J'ai plus les mêmes vices
Ich habe nicht mehr dieselben Laster
C'est plus les mêmes filles et gars qui m'appellent
Es sind nicht mehr dieselben Mädchen und Jungs, die mich anrufen
Gros je vis loin du deal, du tieks
Alter, ich lebe weit weg vom Dealen, vom Viertel
Et tous les problèmes qu'ils ramènent
Und all den Problemen, die sie mitbringen
Depuis que je suis né, depuis que je vis
Seit ich geboren bin, seit ich lebe
Que le Christ qui m'apaise
Ist es Christus, der mich beruhigt
Sa Parole, notre thèse
Sein Wort, unsere These
C'est pas nos mots qu'on pèse
Es sind nicht unsere Worte, die wir abwägen
Je descends en rappel
Ich seile mich ab
Et je me graille des rappels
Und ich bekomme immer wieder Erinnerungen
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Y'a plus de soucis à se faire
Es gibt keine Sorgen mehr
Plus besoin de sortir de chez soi avec un fer
Ich muss nicht mehr mit einer Knarre aus dem Haus gehen
Je rappe pour qu'ils connaissent tous mes savoirs-faire
Ich rappe, damit sie alle meine Fähigkeiten kennen
Sa ka maché pour mes sœurs et mes frères
Es läuft gut für meine Schwestern und Brüder
Bonjour madame, c'est quoi l'affaire
Guten Tag, Madame, was ist los?
Je m'installe ici, je reprends mes terres
Ich lasse mich hier nieder, ich nehme mein Land zurück
Pense au Paradis si tu vis un enfer
Denk an das Paradies, wenn du eine Hölle erlebst
Est-ce que c'est clair (réponse est claire)
Ist das klar? (Antwort ist klar)
Depuis que je suis né, depuis que je vis
Seit ich geboren bin, seit ich lebe
Que le Christ qui m'apaise
Ist es Christus, der mich beruhigt
J'ai plus les mêmes vices
Ich habe nicht mehr dieselben Laster
C'est plus les mêmes filles et gars qui m'appellent
Es sind nicht mehr dieselben Mädchen und Jungs, die mich anrufen
Gros je vis loin du deal, du tieks
Alter, ich lebe weit weg vom Dealen, vom Viertel
Et tous les problèmes qu'ils ramènent
Und all den Problemen, die sie mitbringen
Depuis que je suis né, depuis que je vis
Seit ich geboren bin, seit ich lebe
Que le Christ qui m'apaise
Ist es Christus, der mich beruhigt
Sa Parole, notre thèse
Sein Wort, unsere These
C'est pas nos mots qu'on pèse
Es sind nicht unsere Worte, die wir abwägen
Je descends en rappel
Ich seile mich ab
Et je me graille des rappels
Und ich bekomme immer wieder Erinnerungen
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
De Jésus je suis le poulain
Ich bin das Fohlen von Jesus
Connu de mon Villeurbanne jusqu'au Jourdain
Bekannt von meinem Villeurbanne bis zum Jordan
Personne pourra me dire que j'ai pris le boulard
Niemand kann mir sagen, dass ich abgehoben bin
Y'a de la magie dans l'air mais c'est pas Poudlard
Es liegt Magie in der Luft, aber es ist nicht Hogwarts
Personne te fait rien mais t'oppresses les miens
Niemand tut dir etwas, aber du unterdrückst die Meinen
Demande à Paul comment sa présence soulage
Frag Paul, wie seine Gegenwart beruhigt
Personne n'est vraiment toujours quand tout se gâte
Niemand ist wirklich immer da, wenn alles schief geht
Y'a d'la magie dans l'air mais c'est pas Poudlard
Es liegt Magie in der Luft, aber es ist nicht Hogwarts
Non c'est pas Poudlard mais ça manipule d'la magie tout noir
Nein, es ist nicht Hogwarts, aber es wird schwarze Magie manipuliert
Je suis pas dans tout ça moi
Ich bin da nicht dabei
Je regarde la lumière je me vois dans le miroir
Ich schaue auf das Licht, ich sehe mich im Spiegel
C'est moi le fils du Roi
Ich bin der Sohn des Königs
Je planque plus mon Opinel 12 dans le tiroir
Ich verstecke mein Opinel 12 nicht mehr in der Schublade
En moi ils croient pas mais on verra qui s'en sortira
Sie glauben nicht an mich, aber wir werden sehen, wer durchkommt
(Han, han, han) Y'a le Christ qui m'appelle
(Han, han, han) Christus ruft mich
(Han, han, han) Je cours y'a le Christ qui m'appelle
(Han, han, han) Ich renne, Christus ruft mich
(Han, han, han) Y'a le Christ qui m'appelle
(Han, han, han) Christus ruft mich
(Han, han, han) Poto quand y'a le Christ
(Han, han, han) Kumpel, wenn Christus da ist
(Han, han, han) Y'a le Christ qui m'appelle
(Han, han, han) Christus ruft mich
(Han, han, han) Je cours y'a le Christ qui m'appelle
(Han, han, han) Ich renne, Christus ruft mich
(Han, han, han) Y'a le Christ qui m'appelle
(Han, han, han) Christus ruft mich
(Han, han, han)
(Han, han, han)
1,2,3, je reconnais que pour moi, Il est mort à la croix
1,2,3, ich erkenne an, dass Er für mich am Kreuz gestorben ist
4,5,6, je viens comme je suis quand je donne ma vie à Christ
4,5,6, ich komme, wie ich bin, wenn ich mein Leben Christus gebe
7,8,9, je me baptise dans l'eau et j'en ressors tout neuf
7,8,9, ich lasse mich im Wasser taufen und komme ganz neu heraus
10,11,12, je ne vis plus, c'est Lui qui vit en moi
10,11,12, ich lebe nicht mehr, Er ist es, der in mir lebt
Go
Los
Depuis que je suis né, depuis que je vis
Seit ich geboren bin, seit ich lebe
Que le Christ qui m'apaise
Ist es Christus, der mich beruhigt
J'ai plus les mêmes vices
Ich habe nicht mehr dieselben Laster
C'est plus les mêmes filles et gars qui m'appellent
Es sind nicht mehr dieselben Mädchen und Jungs, die mich anrufen
Gros je vis loin du deal, du tieks
Alter, ich lebe weit weg vom Dealen, vom Viertel
Et tous les problèmes qu'ils ramènent
Und all den Problemen, die sie mitbringen
Depuis que je suis depuis que je vis
Seit ich geboren bin, seit ich lebe
Que le Christ qui m'apaise
Ist es Christus, der mich beruhigt
Sa Parole, notre thèse
Sein Wort, unsere These
C'est pas nos mots qu'on pèse
Es sind nicht unsere Worte, die wir abwägen
Je descends en rappel
Ich seile mich ab
Et je me graille des rappels
Und ich bekomme immer wieder Erinnerungen
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Han, han, han
Voilà
So ist es
Le Grand Maître des Harmonies Martiales & Ancestrales
Der Großmeister der Kampf- und Ahnenharmonien
3 fois Diplômé des Meilleurs Écoles Universitaires
Dreifach diplomiert von den besten Universitätsschulen
Tu sais déjà
Du weißt es schon
TheFrenchV
TheFrenchV
7-SEVEN
7-SEVEN






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.