Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gezerim
sokakta
Ich
spaziere
die
Straße
entlang
Köpeğim
yanımda
Mein
Hund
an
meiner
Seite
Benim
karnım
aç
Ich
bin
hungrig
Napcam
ben
eyvah
Was
soll
ich
tun,
oh
weh
Yetti
canım
birşeyler
çekti
Mir
reichts,
ich
hab
Hunger
Market
Fresh
Food'a
girdim
Ich
ging
in
den
Market
Fresh
Food
Bak
yıldız
olacağım
star
Schau,
ich
werde
ein
Star
Hm
öyle
mi?
Hm,
wirklich?
Banada
uyar
Passt
mir
auch
Güneş
var
Die
Sonne
scheint
Dışarıda
Market
Star
Fresh
Food
Draußen
Market
Star
Fresh
Food
Life
is
good
Das
Leben
ist
gut
Çeşitli
sebzeler,
renkler,
meyveler,
zevkler
Verschiedene
Gemüse,
Farben,
Früchte,
Genüsse
El
ile
el
eder
eller
Hand
in
Hand
geben
sich
die
Hände
Ender
berberde
bizleri
bekler
Ender
erwartet
uns
beim
Barbier
Beyler
yeter
Jungs,
es
reicht
Sizleri
giydiğinize
göre
de
değerlendirirler
Man
beurteilt
euch
auch
nach
eurer
Kleidung
İçecek
alalım
mı?
Sollen
wir
Getränke
holen?
Dedim
ona
Sagte
ich
zu
ihr
Doyurdu
yediğim
döner
dedi
Panda
Der
Döner,
den
ich
gegessen
habe,
hat
mich
satt
gemacht,
sagte
Panda
Yok,
aradığım
turuncu
meyve
Nein,
ich
suche
die
orangefarbene
Frucht
Hey,
sen
çal
bize
gizliden
Coca
Cola
Hey,
klau
uns
heimlich
eine
Coca-Cola
Gizlemesem
Wenn
ich
sie
nicht
verstecke
Ya
da
dinlesem?
Oder
soll
ich
zuhören?
Çal
Coca
Cola
Klau
eine
Coca-Cola
Yoksa
gizliden
mi
ödesem?
Oder
soll
ich
sie
heimlich
bezahlen?
Çalmayım
ya?
Soll
ich
nicht
klauen?
Çalan
çalana
Jeder
klaut
von
jedem
Bıcak
kan
reva
Messer,
Blut,
alles
egal
Silah
şarjör
beretta
Waffe,
Magazin,
Beretta
Aha
patladı
birden
boeng
bomba
Aha,
plötzlich
explodierte
eine
Boeing-Bombe
Diye
birşeyler
yazdı
yanımda
So
was
schrieb
er
neben
mich
Patlayacak
Yung
Baba
Yung
Baba
wird
explodieren
Taktı
bana
Er
hat's
auf
mich
abgesehen
Delik
kova
dolmaz
Ein
löchriger
Eimer
füllt
sich
nicht
Sahte
gerçek
olmaz
Falsches
wird
nicht
echt
Benden
sana
mavi
renkli
bir
madalya
Von
mir
bekommst
du
eine
blaue
Medaille
Acayipsin
al
sana
madalya
Du
bist
verrückt,
nimm
eine
Medaille
Uzattı
bana
Streckte
sie
mir
entgegen
Gözümden
düştü
birden
Sie
fiel
mir
plötzlich
aus
den
Augen
Demirden
madalya
derinden
düşündüm
Eine
Medaille
aus
Eisen,
ich
dachte
tief
nach
İlerleme
var
mı?
Gibt
es
Fortschritte?
Herkesi
ben
üzdüm
Ich
habe
alle
verärgert
Derin
derleme
Tiefe
Sammlung
Uzattı
bana
birdaha
Sie
streckte
mir
noch
mal
etwas
entgegen
Gözüm
düştü
bana
uzattığı
ota
Mein
Blick
fiel
auf
das
Gras,
das
sie
mir
reichte
Çektim
big
Ich
nahm
einen
großen
Büyük
bir
fırt
Großen
Zug
Kafa
flying
kick
Kopf
wie
ein
Flying
Kick
Hadi
şimdi
sırıt
Jetzt
grins
mal,
Süße
Havalar
nasıl
adada
Wie
ist
das
Wetter
auf
der
Insel?
Allah
vermiş
yeşilimi
Gott
hat
mir
mein
Grün
gegeben
Ben
Karagöz
Baba
Ich
bin
Karagöz
Baba
Sen
bakma
bana
Schau
mich
nicht
so
an,
Kleine
Düştük
gene
burası
ada
Wir
sind
wieder
hier,
das
ist
die
Insel
Küstük
gene
dünyaya
Wir
sind
wieder
sauer
auf
die
Welt
Burda
fazla
gerek
yok
lafa
Hier
braucht
man
nicht
viele
Worte
Dünya
sanki
hala
orta
çağda
Die
Welt
ist
immer
noch
wie
im
Mittelalter
Komutanı
ara
bak
plana
Ruf
den
Kommandanten
an,
schau
dir
den
Plan
an
Teri
kendini
ver
Gib
dich
deinem
Schweiß
hin
Verirler
askerler
Die
Soldaten
geben
Seri
mermiyi
ver
Gib
die
schnelle
Munition
Bunlar
cansevmeyenler
Das
sind
die,
die
das
Leben
nicht
lieben
Adaya
gelenler
Die,
die
auf
die
Insel
kommen
Yalnızlığı
sevenler
Die,
die
die
Einsamkeit
lieben
Bazen
şenli
Manchmal
fröhlich
Bazen
derbederler
Manchmal
heruntergekommen
Kadınlar
dikkat
çeker
Frauen
ziehen
die
Blicke
auf
sich
Bazen
mantıklı
Manchmal
sind
sie
logisch
Çoğu
zaman
kuş
beyinliler
Meistens
haben
sie
ein
Spatzenhirn
Gelenlerin
geneli
nedense
genelde
madalya
sever
Die
meisten,
die
kommen,
lieben
seltsamerweise
Medaillen
Yoktu
önce
fazla
Früher
gab
es
nicht
viel
Yeter
ki
para
göster
Zeig
nur
Geld
Hesap
geçti
artıya
Das
Konto
ist
im
Plus
Çıplak
denize
girerler
Sie
gehen
nackt
ins
Meer
Şimdi
severler,
doyamadılar
yalana
Jetzt
lieben
sie,
sie
haben
nicht
genug
von
Lügen
Doyamadım
ben
kadına
Ich
habe
nicht
genug
von
Frauen
Geride
bıraktım
ben
eskiyi
Ich
habe
das
Alte
hinter
mir
gelassen
Doğanın
kanunu
Das
Gesetz
der
Natur
Sevişirim
sihirli
sihirbaz
gibi
Ich
liebe
dich
wie
ein
magischer
Zauberer
Kara
Göz
Baba
vahşi
Kara
Göz
Baba
wild
Oldum
homo
erectus
Ich
wurde
zum
Homo
erectus
Yaralı
ceylan
gibi
Wie
eine
verwundete
Gazelle
Sokulur
yanıma
Schmiegt
sie
sich
an
mich
Yaralamış
onu
geçmişi
Ihre
Vergangenheit
hat
sie
verwundet
Sen
koşma
o
yangına
Renn
nicht
in
dieses
Feuer,
meine
Süße
İtfaiyecimisin
sen?
Bist
du
ein
Feuerwehrmann?
İhtiyacı
var
yardıma
Sie
braucht
Hilfe
Salaklığıma
gümüş
madalya
Eine
silberne
Medaille
für
meine
Dummheit
Köpeğim
havladı
sıçradım
uyandım
Mein
Hund
bellte,
ich
sprang
auf,
wachte
auf
Nerden
geldi
yanıma
Woher
kam
er
zu
mir?
Değil
ada
burası
hood
Das
ist
keine
Insel,
das
ist
die
Hood
Yakala
sana
kemik
tut
Fang,
hier
hast
du
einen
Knochen
Doğruya
la
Stimmt,
Kleine
Dükkan
Star
Fresh
Food
Der
Laden
Star
Fresh
Food
Tipim
halim
maganda
Mein
Aussehen,
mein
Zustand,
wie
ein
Macho
Gene
gelmiş
zam
Schon
wieder
Preiserhöhung
Al
bana
benden
altın
madalya
Gib
mir
von
mir
eine
goldene
Medaille
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekrem Ozan
Album
Ada
date de sortie
02-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.