TheRivati - Emigrante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TheRivati - Emigrante




Emigrante
Emigrant
Io non ci voglio più stare
I don't want to stay here anymore
In questa società,
In this society,
Io non lo so
I don't know
Si chisto è 'o modo 'e campa'.
If this is the right way to live.
Ancor si sente piano
I still hear quietly
Qualcosa cambierà,
Something will change,
Ma ancora niente hadda cagna'.
But nothing has changed yet.
Me staje sentenne bbuono?
Are you listening to me?
Je me ne voglio
I want to leave
E niente, niente tu
And nothing, nothing you
Me vuo' dicere ca nun pozzo jì?
Can't tell me that I can't go?
E intanto da lontano
And meanwhile from afar
In fondo alla stazione
At the end of the station
Un gruppo di guaglione
A group of guys
Intonavano questa canzone:
Were singing this song:
"E 'nce ne costa lacreme st'America
"And this America costs us tears
A nuje napulitane... (oooh),
To us Neapolitans... (oooh),
Pe' nuje ca 'nce chiagnimme 'o cielo 'e Napule... (oooh)
For us who mourn the sky of Naples... (oooh)
Comme è amaro 'stu ppane pe' nuje napulitane".
How bitter this bread is for us Neapolitans".
Gennaro s'è araputo 'nu ristorante in Olanda,
Gennaro opened a restaurant in the Netherlands,
Chill'ato se n'è fujuto dalle Alpi alle Ande,
That other one fled from the Alps to the Andes,
E mentre 'mpasta 'a pizza 'a radio passa 'e "TheRivati"
And while he kneads the dough on the radio passes 'e "TheRivati"
E s'arricorda 'e Napule e quanno simmo arrivati.
And he remembers Naples and when we arrived.
E Maronna mia, mammà me manca e pure addore 'e mare,
And my goodness, I miss my mother and even the smell of the sea,
E chest'America ce costa, mo', lacreme amare...
And this America costs us, now, bitter tears...
Vulesse sta' vicino 'a casa assettato 'e panchine,
I wish I could be close to home sitting on a bench,
Ca m'hanno signato 'o destino 'a quanno ero bambino.
Because my destiny was signed since I was a child.
Pasca', puorte 'o ccafè, ne bevo tre a primma matina;
Pasca', bring the coffee, I drink three in the morning;
Ma l'acqua è strana, nun se capisce, sape 'e medicina;
But the water is strange, it doesn't make sense, it tastes like medicine.
'O fummo dint' 'e tombine, cunsumo din' 'e cartine,
The smoke in the storm drains, I consume in the papers,
Po' chiudo ll'uocchje e veco 'stu Vesuvio s'avvicina.
Then I close my eyes and see this Vesuvius approaching.
Vide 'o cielo che te mena: sole e mare pe' endovena;
See the sky that leads you: sun and sea for the veins;
Guarda 'ngoppe 'a pergamena, direzione essere allero
Look at the parchment, direction to be happy
E luntano 'a 'sta società, arapo ll'uocchje e ritorno dint' 'a 'sta città.
And far from this society, I open my eyes and return to this city.
"E 'nce ne costa lacreme st'America
"And this America costs us tears
A nuje napulitane... (oooh),
To us Neapolitans... (oooh),
Pe' nuje ca 'nce chiagnimme 'o cielo 'e Napule... (oooh)
For us who mourn the sky of Naples... (oooh)
Comme è amaro 'stu ppane pe' nuje napulitane".
How bitter this bread is for us Neapolitans".
E pure quanno sto luntano
And even when I'm far away
Co' 'o core stongo là,
With my heart I am there,
Quanno nisciuno me 'na mano
When nobody gives me a hand
Me vene 'e te pensa'...
I come to think of you...
No, no, no, nun è
No, no, no, it's not
'A vita ca speravo...
The life I was hoping for...
No, no, no, pecché?
No, no, no, why?
Chi resta è furtunato.
Those who stay are the lucky ones.
Me porto appriesso chello ca m'è dato,
I carry with me what I was given,
'Nu suonno pe' campa',
A dream to live,
Tu nun pensa' ca so' 'nu figlio 'ngrato,
Don't think I'm an ungrateful son,
Co' 'a capa stongo là...
With my head I am there...
No, no, no, nun è
No, no, no, it's not
'A vita ca speravo...
The life I was hoping for...
No, no, no, pecché?
No, no, no, why?
Chi resta è furtunato.
Those who stay are the lucky ones.





Writer(s): maccaro p.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.