Thea Gilmore - Mainstream - traduction des paroles en allemand

Mainstream - Thea Gilmoretraduction en allemand




Mainstream
Mainstream
Headstrong, heavy weather
Kopfstark, schweres Wetter
Going at it hell for leather
Vollgas, mit aller Kraft
Red lights flashing on
Rote Lichter blinken auf
Some little pop song
Ein kleines Popsong
Boys get out your balzac
Jungs, holt eure Balzac-Romane raus
The empire's gonna strike back
Das Imperium wird zurückschlagen
The critics and the diplomats are living in a tin shack
Die Kritiker und Diplomaten leben in einer Blechhütte
Breakneck, full tilt
Rasant, mit voller Wucht
Climb the ladders they build
Steige die Leitern hoch, die sie bauen
Angels in the abattoir
Engel im Schlachthof
Junking up a good guitar
Verunstalte eine gute Gitarre
Stale city bandwidth
Stagnierende Bandbreite der Stadt
You don't get the language
Du verstehst die Sprache nicht
But don't pick on the girl who's only turning on the light switch
Aber ärgere nicht das Mädchen, das nur den Lichtschalter einschaltet
Are you gonna swim the mainstream?
Wirst du im Mainstream schwimmen?
Are you gonna swim the mainstream?
Wirst du im Mainstream schwimmen?
Or are you gonna make like lightning?
Oder wirst du wie ein Blitz sein?
Are you gonna swim the mainstream?
Wirst du im Mainstream schwimmen?
Heads up, they'll say
Kopf hoch, werden sie sagen
History was a big mistake
Die Geschichte war ein großer Fehler
Chews you up, spits you out
Zerkaut dich, spuckt dich aus
Then asks you what the lisp's about
Und fragt dich dann, was mit deiner Lispelstörung los ist
An old tin army
Eine alte Blech-Armee
A young James Dean
Ein junger James Dean
And another kind of war that is raging in your bloodstream
Und eine andere Art von Krieg, der in deinem Blut tobt
Wildfire, wildcard
Wildfeuer, Joker
This girl's been barred
Dieses Mädchen ist verbannt worden
They drew the weapons, read the rules
Sie zogen die Waffen, lasen die Regeln
Sent the rebels back to school
Schickten die Rebellen zurück zur Schule
They'll book you for the next crime
Sie werden dich wegen des nächsten Verbrechens verhaften
Catch you in the nick of time
Erwischen dich im richtigen Moment
So don't trust a captain who is sailing in a straighter line
Also vertraue nicht einem Kapitän, der in einer geraderen Linie segelt
Are you gonna swim the mainstream?
Wirst du im Mainstream schwimmen?
Are you gonna swim the mainstream?
Wirst du im Mainstream schwimmen?
Or are you gonna make like lightning?
Oder wirst du wie ein Blitz sein?
Are you gonna swim the mainstream?
Wirst du im Mainstream schwimmen?
Say your prayers, stay polite
Sag deine Gebete, bleib höflich
Busy saving daylight
Beschäftigt damit, das Tageslicht zu retten
Age plays dirty tricks
Das Alter spielt schmutzige Tricks
You're looking like a counterfeit
Du siehst aus wie eine Fälschung
Who's gonna train us?
Wer wird uns ausbilden?
Can you really blame us?
Kannst du uns wirklich die Schuld geben?
If we grow up we're all going to be famous
Wenn wir erwachsen werden, werden wir alle berühmt sein





Writer(s): Nigel John Stonier, Thea Gilmore (t)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.