Paroles et traduction Theatre of Tragedy - And When He Falleth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Be
my
kin
free
fro
carnal
sin
Будь
моим
родом
свободным
от
плотского
греха
Bridle
the
thoughts
of
thy
Master
Обуздай
мысли
своего
господина.
There
hath
past
away
a
glore
fro
the
Earth
Прошла
слава
по
всей
Земле.
A
glore
that
in
the
hearts
and
minds
of
men
Слава,
что
в
сердцах
и
умах
людей.
Men
dementéd,
blindfoldéd
by
light
Люди
обезумели,
ослепленные
светом.
Flourisheth
as
weed
in
their
well-groom′d
garths
Цветет,
как
сорняк,
в
их
ухоженных
садах.
The
quality
of
mercy
and
absolution
(Might
I
too
was
blindfoldéd
ere)
Качество
милосердия
и
отпущения
грехов
(возможно,
я
тоже
был
ослеплен
раньше).
Whence
cometh
such
qualities?
(Tho'
years
have
master′d
me)
Откуда
берутся
такие
качества?
(хотя
годы
овладели
мной)
Build
thyself
a
mirror
in
which
(A
masque...)
Построй
себе
зеркало,
в
котором
(маска...)
Solely
wanton
images
of
thy
desire
appear
(...of
this
to
fashion)
Только
распутные
образы
твоего
желания
появляются
(...из
этого
в
моду).
Seer
blest,
thou
best
philosopher
(Appear,
appear)
Благословенный
провидец,
ты
лучший
философ
(явись,
явись).
Seer
blest,
thou
best
philosopher
Благословенный
провидец,
ты
лучший
философ.
'Tis
the
Divine
Tragedy
('Tis
the
Divine
Comedy)
Это
Божественная
трагедия
(это
Божественная
комедия).
The
fool
and
the
mocking
court
Дурак
и
насмешливый
суд
Fool,
kneel
now,
and
ring
thy
bells
(The
fool
and
the
mocking
court)
Глупец,
преклони
колени
и
звони
в
колокола
(глупец
и
насмешливый
суд).
Make
us
guffaw
at
thy
futile
follies
(Fool...)
Заставь
нас
смеяться
над
твоими
бесполезными
глупостями
(глупец...)
Yet
for
our
blunders
- Oh,
in
shame
(...kneel
now
and
ring
thy
bells)
И
все
же
за
наши
промахи-о,
позор
(...преклони
колени
и
звони
в
колокола).
Earth
beareth
no
balm
for
mistakes
Земля
не
несет
бальзама
для
ошибок.
We
hold
the
Earth
fro
Hell
away
(We
hold
the
Earth
fro
Heaven
away)
Мы
держим
землю
подальше
от
ада
(мы
держим
землю
подальше
от
рая).
That
cross
you
wear
around
your
neck
Крест,
который
ты
носишь
на
шее.
Is
it
only
a
decoration,
or
are
you
a
true
Christian
believer?
Это
всего
лишь
украшение,
или
Ты
истинно
верующий
христианин?
Yes,
I
believe
- truly
Да,
я
верю
- искренне.
Then
I
want
you
to
remove
it
at
once
Тогда
я
хочу,
чтобы
ты
убрал
его
немедленно.
And
never
to
wear
it
within
this
castle
again!
И
никогда
больше
не
носить
его
в
этом
замке!
Do
you
know
how
a
falcon
is
trained
my
dear?
Ты
знаешь,
как
дрессируют
Сокола,
моя
дорогая?
Her
eyes
are
sewn
shut
Ее
глаза
зашиты.
Blinded
temporarily
she
suffers
the
whims
of
her
God
patiently
Временно
ослепленная,
она
терпеливо
терпит
капризы
своего
Бога.
Until
her
will
is
submerged
and
she
learns
to
serve
Пока
ее
воля
не
будет
подчинена
и
она
не
научится
служить.
As
your
God
taught
and
blinded
you
with
crosses
Как
учил
твой
Бог
и
ослепил
тебя
крестами.
You
had
me
take
off
my
cross
because
it
offended...?
Ты
заставил
меня
снять
крест,
потому
что
он
оскорбил...?
It
offended
no-one
Это
никого
не
оскорбило.
No,
it
simply
appears
to
me
to
be
discourteous
to...
Нет,
мне
просто
кажется
невежливым...
To
wear
the
symbol
of
a
deity
long
dead
Носить
символ
давно
умершего
божества.
My
ancestors
tried
to
find
it,
and
to
open
the
door
that
seperates
us
from
our
Creator
Мои
предки
пытались
найти
его
и
открыть
дверь,
которая
отделяет
нас
от
нашего
Создателя.
But
you
need
no
doors
to
find
God
Но
тебе
не
нужны
двери,
чтобы
найти
Бога.
If
you
believe
Если
ты
веришь
...
Believe?!
If
you
believe
you
are
gullible
Верите?!
если
вы
верите,
вы
доверчивы.
Can
you
look
around
this
world
and
believe
Можешь
ли
ты
оглядеться
вокруг
и
поверить
In
the
goodness
of
a
god
who
rules
it?
Во
имя
благости
Бога,
который
правит
этим
миром?
Famine,
Pestilence,
War,
Disease
and
Death
Голод,
мор,
война,
болезни
и
смерть.
They
rule
this
world
Они
правят
этим
миром.
There
is
also
love
and
life
and
hope
Есть
также
любовь,
жизнь
и
Надежда.
Very
little
hope
I
assure
you.
No
Очень
мало
надежды,
уверяю
вас.
If
a
God
of
love
and
life
ever
did
exist
Если
бы
Бог
любви
и
жизни
вообще
существовал
...
He
is
long
since
dead
Он
давно
мертв.
Someone,
something
rules
in
his
place
Кто-то,
что-то
правит
на
его
месте.
Believe?
In
a
deity
long
dead?
Верить?
в
давно
умершее
божество?
I
would
rather
be
a
pagan
suckléd
in
creeds
outworn
Я
бы
предпочел
быть
язычником,
вскормленным
устаревшими
верованиями.
Whith
faärytales
fill′d
up
in
head
С
волшебными
сказками
в
голове
Thoughts
of
the
Book
stillborn
Мысли
о
книге
мертворожденный
Shadow
of
annoyance
Тень
раздражения
Ne′er
come
hither
Никогда
не
подходи
сюда
And
when
He
falleth,
He
falleth
like
Lucifer
И
когда
он
падает,
он
падает,
как
Люцифер.
Ne'er
to
ascend
again
Никогда
больше
не
поднимусь.
Ne′er
to
ascend
again
Никогда
больше
не
поднимусь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theatre Of Tragedy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.