Paroles et traduction Theatre of Tragedy - Der Tanz der Schatten (Demo)
Gleichwohl
hast
du
deine
Augen
versteckt
(Meine
Augen
sind
so
dunkel)
Тем
не
менее,
ты
спрятал
глаза
(мои
глаза
такие
темные)
Lichtschein
hinter
der
Dunkelheit
ein
Licht
das
mir
(Auch
sind
die
Visionen
schwarz,
schwarz
wie
die
Nacht)
Свет
за
темнотой
свет,
который
мне
(тоже
видения
черные,
черные,
как
ночь)
Gezeigt
hat
dass
du
von
Angst
erfüllt
bist
(Der
dämmerzustand
des
Menschen)
Показал,
что
вы
исполнены
страха
(сумеречное
состояние
человека)
Erzähle
mir
bitte
warum
du
diese
Angst
in
dir
trägst
(Ist
meine
Zeit
des
daseins)
Пожалуйста,
скажите
мне,
почему
вы
носите
в
себе
этот
страх
(это
мое
время
существования)
Ich
bin
so
allein
(in
dir
trägst)
Я
так
одинок
(ношу
в
себе)
Einsamkeit
in
Ewigkeit
Одиночество
в
вечности
Gedanken
nur
für
mich
Мысли
только
для
меня
Mit
dem
Schatten
flüstere
ich
С
тенью
я
шепчу
Mit
dem
Schatten
tanze
ich
С
тенью
я
танцую
Einsam
wandere
ich
Одиноко
блуждаю
я
Das
Blut
begehre
ich
Я
жажду
крови
Tanze
nicht
mehr
mit
dem
Schatten
(Den
tödlichen
Kuss
zu
empfangen)
Больше
не
танцуй
с
тенью
(получив
смертельный
поцелуй)
Tanze
bitte
nie
(Folge
der
Finsternis
in
das
Nichts)
Пожалуйста,
никогда
не
танцуй
(следуй
за
тьмой
в
ничто)
Über
das
grab
(Süßer
Nektar
auf
deinen
Lippen)
Над
могилой
(сладкий
нектар
на
твоих
губах)
Tanze
mit
mir
den
Walzer
Luzifers
(Ein
Rinnsal
Blut
feuchtes
Leben)
Станцуй
со
мной
вальс
Люцифера
(струйка
крови,
влажная
от
жизни)
Ich
sehne
mich
an
deine
Liebe
(Ich
lecke
die
Liebe
aus
deinem
Gesicht)
Я
жажду
твоей
любви
(я
слизываю
любовь
с
твоего
лица)
Um
finsternis
zu
werden
(Ich
lecke
den
Hass
aus
deinem
Gesicht)
Чтобы
стать
тьмой
(я
слизываю
ненависть
с
твоего
лица)
(Ein
so
berauschendes
gefühl)
Für
immer
und
unendlich
(Такое
пьянящее
чувство)
Навсегда
и
бесконечно
(Meine
bittere
Existenz
zu
schmecken)
Ein
Seelsorger
deiner
bin
ich
(Вкусив
мое
горькое
существование)
Я-душеприказчик
твой
Lass
mich
deinen
Kuss
begrüßen
Позволь
мне
поприветствовать
твой
поцелуй
Den
selbstzerstörerischen
Kuss
Саморазрушительный
поцелуй
Gebe
dich
mir
hin
Отдай
себя
мне
Ich
war
von
Trauer
erfüllt
Я
был
исполнен
горя
Bis
ich
sterbe,
umarme
mich
(Ich
war
so
untröstlich)
Пока
я
не
умру,
обними
меня
(я
был
так
безутешен)
Und
ich
werde
wieder
auferstehen
(Doch
du
hast
die
Liebe
entfacht)
И
я
воскресну
(но
ты
разжег
любовь)
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Ich
liebe
dich
Люблю
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pål Bjåstad, Raymond I. Rohonyi, Theatre Of Tragedy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.