Paroles et traduction Theatre of Tragedy - On Whom the Moon Doth Shine
O!
Soft
embalmer
of
ye
still
midnight
О,
мягкий
бальзамировщик
тебя,
еще
полночь.
Allow
me
thee
to
adown
Позволь
мне
поклониться
тебе.
Of
any
sort
thou
fancieth
О
чем
бы
ты
ни
мечтал
Each
holdeth
its
own
fancy,
I
say
У
каждого
своя
фантазия,
говорю
я.
Yet,
the
pleasure
we
partake
in
И
все
же
удовольствие,
которое
мы
испытываем
Was
caused
by
the
fanged
grin
Это
было
вызвано
клыкастой
ухмылкой.
Save!
Do
I
for
him
anger
hold?
Спаси!
Неужели
я
за
него
гнев
держу?
Nay,
I
knew
I
was
fey
Нет,
я
знал,
что
я
фейри.
Had
I
what
it
taketh,
I
would
do
Будь
у
меня
то,
что
нужно,
я
бы
так
и
сделал.
I
sense
I
cannot
sense
Я
чувствую
я
не
могу
чувствовать
I
am
yet
I
am
not
Я
есть
и
все
же
меня
нет
Once
I
kissed
the
image
Однажды
я
поцеловал
образ.
Of
the
Seven
Angels
of
Death
О
семи
ангелах
смерти
Yet
as
thou
so
didst
И
все
же,
как
ты
это
сделал.
On
my
lips,
a
kiss
landed
На
моих
губах
приземлился
поцелуй.
And
with
the
shadows
blended
И
с
тенями
смешался.
The
tender
most
silken
mourn
Нежный
самый
шелковый
траур
In
which
the
light
hidden
is
В
котором
скрыт
свет.
Yon
Hell′s
brazen
doors
Вон
те
медные
двери
ада
Wrothfully
it
trieth
to
push
В
гневе
он
пытается
толкнуть
Then,
lo!
The
Black
Death
И
вот-черная
смерть!
Serpent-like
'twixt
the
breasts
crept
По-змеиному
ползли
груди.
Hushed
with
a
gasp
of
life′s
breath
Затихший,
с
вздохом
дыхания
жизни.
Together,
red
tears
we
wept
in
vain
(together,
red
tears
they
wept)
Вместе,
красными
слезами
мы
плакали
напрасно
(вместе,
красными
слезами
они
плакали).
And
passed
the
procession
of
dancers
dead
И
прошла
процессия
мертвых
танцоров.
As
in
darkness
were
we
locked
in
wed
Как
во
тьме
мы
были
заключены
в
брак
I
kissed
the
Seven
Angels
of
Death
(and
Hell
opened
its
doors)
Я
поцеловал
семь
Ангелов
Смерти
(и
ад
открыл
свои
двери).
Yet
what
was
'fore
my
eyes
И
все
же
что
было
перед
моими
глазами
But
if
not
the
brightest
light
(but
if
not)
Но
если
не
самый
яркий
свет
(но
если
нет)
But
if
not
the
brightest
light
Но
если
не
самый
яркий
свет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theatre Of Tragedy, Lorentz Aspen, Klaus Wagenleiter, Pal Bjastad, Raymond Rohonyi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.