Thees Uhlmann - Ich gebe auf mein Licht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thees Uhlmann - Ich gebe auf mein Licht




Ich gebe auf mein Licht
Я сдаюсь, мой свет
An dem Tag an dem ich nicht schlief, auf dunklen laubnassen Wegen: mit selbstgebastelten krummen Laternen sangen mir Kinder ihre schiefen Lieder entgegen. Die Kinder ziehen die STraße hinunter. Ihre Lieder verstummen im Verkehr. Es geschehen mitunter noch Zeichen und Wunder, aber hier geschieht heute nichts mehr.
В тот день, когда я не спал, на темных, мокрых от листвы дорогах: дети с самодельными кривыми фонариками пели мне навстречу свои нескладные песни. Дети идут вниз по улице. Их песни теряются в городском шуме. Иногда ещё случаются знамения и чудеса, но здесь сегодня больше ничего не произойдет.
Ich gebe auf mein Licht,
Я сдаюсь, мой свет,
Ich gebe auf mein Licht.
Я сдаюсь, мой свет.
Alles steht in Flammen, nur die Laternen nicht.
Всё горит в огне, кроме фонарей.
Ich gebe auf mein Licht,
Я сдаюсь, мой свет,
Ich gebe auf mein Licht.
Я сдаюсь, мой свет.
Wir war\'n wie Brooklyn und Manhatten, doch diese Brücke bricht. Und das Buch wird jetzt geschlossen und das ohne Happy End - du hast gesagt, dass du mich nicht mehr erkennst.
Мы были как Бруклин и Манхэттен, но этот мост рушится. И книга теперь закрыта, и без счастливого конца - ты сказала, что больше не узнаешь меня.
Ich gebe auf mein Licht,
Я сдаюсь, мой свет,
Kamera, Action, Applaus, das Licht geht an und wir gehen nach Haus.
Камера, мотор, аплодисменты, свет зажигается, и мы идем домой.
Ich hab\' auf dich gewartet auf der Bank unter den Bäumen, wo die jungen Türken küssen und verliebt von ihrer Zukunft träumen. Die letzten Blätter fallen zusammen mit dem ersten Schnee. Und das ist mein letzter Abend auf dieser Bank in dieser Allee.
Я ждал тебя на скамейке под деревьями, где молодые турки целуются и мечтают о своем будущем, полные любви. Последние листья падают вместе с первым снегом. И это мой последний вечер на этой скамейке, на этой аллее.
Ich gebe auf mein Licht,
Я сдаюсь, мой свет,
Ich gebe auf mein Licht.
Я сдаюсь, мой свет.
Alles steht in Flammen, nur die Laternen nicht.
Всё горит в огне, кроме фонарей.
Ich gebe auf mein Licht,
Я сдаюсь, мой свет,
Ich gebe auf mein Licht.
Я сдаюсь, мой свет.
Wir war\'n wie Brooklyn und Manhatten, doch diese Brücke bricht. Und das Buch wird jetzt geschlossen und das ohne Happy End - du hast gesagt, dass du mich nicht mehr erkennst.
Мы были как Бруклин и Манхэттен, но этот мост рушится. И книга теперь закрыта, и без счастливого конца - ты сказала, что больше не узнаешь меня.
Ich gebe auf mein Licht,
Я сдаюсь, мой свет,
Ich gebe auf mein Licht.
Я сдаюсь, мой свет.
Ich gebe auf mein Licht.
Я сдаюсь, мой свет.
Ich gebe auf mein Licht,
Я сдаюсь, мой свет,
Ich gebe auf mein Licht,
Я сдаюсь, мой свет,
Alles steht in Flammen, nur die Laternen nicht.
Всё горит в огне, кроме фонарей.
Ich gebe auf mein Licht,
Я сдаюсь, мой свет,
Ich gebe auf mein Licht.
Я сдаюсь, мой свет.
Wir war\'n wie Brooklyn und Manhatten, doch diese Brücke bricht. Und das Buch wird jetzt geschlossen und das ohne Happy End - du hast gesagt, dass du mich nicht mehr erkennst.
Мы были как Бруклин и Манхэттен, но этот мост рушится. И книга теперь закрыта, и без счастливого конца - ты сказала, что больше не узнаешь меня.
Ich gebe auf mein Licht,
Я сдаюсь, мой свет,
Kamera, Action, Applaus, das Licht geht an und wir gehen nach Haus.
Камера, мотор, аплодисменты, свет зажигается, и мы идем домой.





Writer(s): Kuhn Tobias Felix, Uhlmann Thees


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.