Thees Uhlmann - Sommer in der Stadt - traduction des paroles en anglais

Sommer in der Stadt - Thees Uhlmanntraduction en anglais




Sommer in der Stadt
Summer in the City
Die Sterne glühen und der Himmel fällt.
The stars are shining and the sky is falling.
Ich greif in meine Taschen und zähle mein Geld.
I reach into my pockets and count my money.
Es ist nicht zu wenig und auch nicht zu viel.
It's not too little and not too much.
Ich habe Glück im Leben und Pech im Spiel.
I'm lucky in life and unlucky in games.
Ein nuklearer Fehler doch ich fürchte mich nicht.
A nuclear error but I'm not afraid.
Ich laufe nachts durch Straßen und Schweiß durch mein Gesicht.
I walk through the streets at night and sweat drips down my face.
Ich denke keiner schläft und keiner wach.
I don't think anyone is sleeping or anyone is awake.
Und aufgemotzte Autos fahren kreischend durch die Nacht.
And pimped-up cars drive screeching through the night.
Und dann
And then
spiegelt sich an der Häuserfront,
A large strip reflects off the house front,
ein großer Streifen am Horizont.
A large strip on the horizon.
Der die Dunkelheit beendet hat
That has ended the darkness
und es ist Sommer in der Stadt.
And it's summer in the city.
Ein fast blinder, alter Mann fragt mich nach Bier.
A nearly blind old man asks me for beer.
Ich kaufe uns zwei und er sagt zu mir,
I buy us two and he says to me,
Was man in der Jugend sündigt, zahlt das Alter einem heim.
What you do wrong in your youth, you'll pay for in your old age.
Und wenn er nachts wach liegt hört er seine Sünden schreien.
And when he lies awake at night he can hear his sins crying.
Er schleicht die Straßen runter, spuckt Fragen in den Wind.
He creeps down the streets, spits questions into the wind.
Er sieht von hinten aus wie ein sehr altes Kind.
From behind he looks like a very old child.
Die Hoffnung ist am kleinsten wenn die Angst am größten ist.
Hope is smallest when fear is greatest.
Komme was wolle, ich fürchte mich nicht.
Come what may, I am not afraid.
Und dann
And then
spiegelt sich an der Häuserfront,
A large strip reflects off the house front,
ein großer Streifen am Horizont.
A large strip on the horizon.
Der die Dunkelheit beendet hat.
That has ended the darkness
Und es ist Sommer in der Stadt.
And it's summer in the city.
Egal was war und bleibt und kommt,
No matter what was and remains and comes,
es bleibt ein Streifen am Horizont.
A strip remains on the horizon,
Der die Dunkelheit beendet hat
That has ended the darkness
Und es ist Sommer in der Stadt.
And it's summer in the city.





Writer(s): Kuhn Tobias Felix, Ulhmann Thees


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.