Paroles et traduction Thegust Mc's feat. Spvic - A Experiência Terráquea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Experiência Terráquea
The Earthly Experience
Por
mim
′cê
sabe
que
You
know
for
me,
Não
é
pareo
primo,
é
um
fardo
fi'
It's
not
a
match,
cousin,
it's
a
burden
man
Cada
conceito
dito
tem
que
lapidar
Every
concept
spoken
has
to
be
polished
Tecnicamente
falando
do
lado
de
cá
Technically
speaking
from
this
side
Sai
fi′,
nem
tente
vir
pedir
um
espaço
Leave,
don't
even
try
to
come
ask
for
space
A
firma
é
com
os
fortes
sim
The
firm
is
with
the
strong,
yes
Dividido
entre
o
tudo
ou
nada
Divided
between
all
or
nothing
Tanto
teto
sem
telhado,
sem
base
fragmentada
So
much
ceiling
without
a
roof,
without
a
fragmented
base
Por
mim
'cê
sabe
que
You
know
for
me,
Não
é
pareo
primo,
é
um
fardo
fi'
It's
not
a
match,
cousin,
it's
a
burden
man
Cada
conceito
dito
tem
que
lapidar
Every
concept
spoken
has
to
be
polished
Tecnicamente
falando
do
lado
de
cá
Technically
speaking
from
this
side
Sai
fi′,
nem
tente
vir
pedir
um
espaço
Leave,
don't
even
try
to
come
ask
for
space
A
firma
é
com
os
fortes
sim
The
firm
is
with
the
strong,
yes
Dividido
entre
o
tudo
ou
nada
Divided
between
all
or
nothing
Tanto
teto
sem
telhado,
sem
base
fragmentada
So
much
ceiling
without
a
roof,
without
a
fragmented
base
Ainda
bem
que
eu
me
encontrei
hoje,
doido
Good
thing
I
found
myself
today,
crazy
Penso
em
guiar
I
think
about
guiding
Sou
minha
própria
consciência,
meu
próprio
psiquiatra
I
am
my
own
consciousness,
my
own
psychiatrist
Pensou
que
ia
atrás
de
quê
e
de
quem?
Thought
you
were
going
after
what
and
who?
Eu
vou
a
frente
aqui
temos
um
porque
e
por
quem
I'm
going
forward,
here
we
have
a
why
and
a
who
E
o
truta
que
pensou
que
ia
(trá)
And
the
fool
who
thought
he
would
(ha)
Mas
era
só
uma
questão
de
respirar
But
it
was
just
a
matter
of
breathing
Eu
sou
ousado
com
a
pura
ousadia
I'm
daring
with
pure
audacity
Tem
como
cantar
em
trap
e
ainda
cantar
com
essência
You
can
sing
trap
and
still
sing
with
essence
Sua
consciência,
elo
do
seu
próprio
guia
Your
consciousness,
the
link
to
your
own
guide
Doença
é
sentir
raiva
e
raciocinar
melhor,
ó
Sickness
is
feeling
anger
and
reasoning
better,
oh
E
a
carcaça
do
espírito
que
tu
suja
And
the
carcass
of
the
spirit
you
soil
O
acerto
é
pelo
certo
na
caça
sou
predador
The
right
is
for
the
right,
in
the
hunt
I
am
a
predator
Só
admirar
as
nuvens
Just
admire
the
clouds
Não
vem,
porém,
amém
Don't
come,
though,
amen
Que
entenderás
o
quântico
That
you
will
understand
the
quantum
Ser
melhor
que
ontem
convém
Being
better
than
yesterday
is
convenient
Pois
bem,
tey
tey
Well
then,
tey
tey
Sinta
um
pouco
do
meu
cântico
Feel
a
little
of
my
chant
O
medo
não
amedronta
faz
um
tempo
Fear
hasn't
intimidated
for
a
while
Espectro
em
movimento
Spectrum
in
motion
Deuses
me
chamam
por
dentro
Gods
call
me
from
within
O
momento
é
a
chance,
tentativa
é
o
auge,
sabe
The
moment
is
the
chance,
the
attempt
is
the
peak,
you
know
Hoje
luto
pela
causa
que
muitos
poucos
tem
em
mentes
Today
I
fight
for
the
cause
that
very
few
have
in
mind
Aqui
quem
mente
pra
si
não
sente
isso
aqui,
jão
Here,
whoever
lies
to
himself
doesn't
feel
it
here,
Jao
Alquimia
de
dentro
do
som
Alchemy
from
within
the
sound
Equilíbrio
em
qualquer
situação
Balance
in
any
situation
E
eu
vivi
cada
segundo
como
se
fosse
o
primeiro
And
I
lived
every
second
as
if
it
were
the
first
Pra
não
perder
esse
inovação
So
as
not
to
lose
this
innovation
Moleque
solto,
atrás
do
dobro
Loose
kid,
behind
the
double
Cansei
do
troco,
já
vim
preparado
pra
trocação
Tired
of
change,
I
came
prepared
for
the
exchange
Não
penso
nem
um
terço
no
duro
do
outro
I
don't
even
think
a
third
about
the
other
guy's
hard
work
Existem
mentirosos
com
dois
terços
no
bolso
There
are
liars
with
two-thirds
in
their
pockets
Caminhando
pela
sombra
rumo
ao
calabouço
Walking
through
the
shadows
towards
the
dungeon
Me
deram
a
chave
do
inferno
e
eu
guardei
no
bolso
They
gave
me
the
key
to
hell
and
I
kept
it
in
my
pocket
Porque
não
vou
deixar
parar
Because
I'm
not
going
to
let
it
stop
Pela
próxima
tentativa
de
modificar
For
the
next
attempt
to
modify
Minha
alma
já
virou
cadáver
num
náufrago
My
soul
has
already
become
a
corpse
on
a
castaway
De
miragens
que
não
vou
contar
quem
tem
Of
mirages
that
I
won't
tell
who
has
Ando
oscilando
bem
I'm
fluctuating
well
Tô
a
procura
dessa
cura
que
a
tanto
tempo
foi
levada
I'm
looking
for
this
cure
that
was
taken
so
long
ago
Difere
da
levada
Differs
from
the
taken
Escrevo
pra
poder
viver,
não
vim
só
pra
vender
cara
I
write
to
be
able
to
live,
I
didn't
come
just
to
sell,
man
Antes
de
correr
pro
final
Before
running
to
the
end
Decifre
seu
lado
de
cá
Decipher
your
side
here
Antes
de
pensar
logo
em
duvidar
Before
you
even
think
about
doubting
Entenda
por
dentro
seu
lado
de
lá
Understand
your
side
there
from
within
Vou
atrás
de
viver
em
partes,
sentir
I
go
after
living
in
parts,
feeling
A
crise
em
poucas
verdades,
eu
vi
The
crisis
in
a
few
truths,
I
saw
A
sombra
assombra
metade
de
mim
The
shadow
haunts
half
of
me
Pra
vencer
sim
é
um
combate
To
win
yes
it's
a
fight
Prontos
sim,
somos
sim,
somos
mais
fortes
Ready
yes,
we
are
yes,
we
are
stronger
É
simples
pra
quem
só
comenta
e
não
vive
It's
simple
for
those
who
only
comment
and
don't
live
Não
corda
pra
quem
não
acordou
e
ainda
foge
No
rope
for
those
who
didn't
wake
up
and
still
run
away
Só
escrevo
atacando
o
meu
próprio
vício
I
just
write
attacking
my
own
vice
Permanece
a
me
olhar
que
abaixou
do
céu
He
keeps
looking
at
me
that
came
down
from
the
sky
Chuva
veio
pra
molhar,
me
mantém
mais
fiel
a
Rain
came
to
wet,
keeps
me
more
faithful
to
Tudo
acontecendo
e
eu
Everything
happening
and
I
Vendo
pelo
vidro,
sigo
pelo
ouvido,
não
tem
acontecido
Seeing
through
the
glass,
I
follow
by
ear,
it
hasn't
happened
De
eu
ficar
comigo,
então
prefiro
viver
For
me
to
stay
with
me,
so
I
prefer
to
live
E
pelo
menos
só
começo
escrever
And
at
least
I
just
start
writing
Amanhecendo
começo
anoitecer
Dawning
I
begin
to
get
dark
Já
nos
entendemos
We
understand
each
other
Problemas
pequenos,
sempre
resolvemos
Small
problems,
we
always
solve
Identifiquemos
o
que
de
verdade
nessa
porra
importa
ou
ilude
Let's
identify
what
really
matters
or
deceives
in
this
shit
Tipo
me
sofoca
em
troca
dessa
farsa
Like
it
suffocates
me
in
exchange
for
this
farce
Causa
a
falsa
sensação,
passa
essa
estação
Causes
the
false
sensation,
pass
this
season
Pausa
pra
melhor
versão
de
Vini
Vidi
Vici
Pause
for
the
best
version
of
Vini
Vidi
Vici
Vixe,
o
Vic
é
quase
etílico
no
som,
meu
bom
Man,
Vic
is
almost
ethylic
in
sound,
my
good
Pelo
Sleep,
pelo
Spi
fi,
não
complique
By
Sleep,
by
Spi
fi,
don't
complicate
Pelo
Qualy
eu
só
rimo
com
coração
By
Qualy
I
only
rhyme
with
my
heart
E
ainda
que
duvide
And
even
if
you
doubt
Memo
pique
de
98,
os
de
verdade
Same
vibe
from
98,
the
real
ones
Me
respeita
porque
sabe
da
intenção
Respect
me
because
you
know
the
intention
Se
entendeu,
aceita
If
you
understand,
accept
A
diferença
do
que
somos
é
o
que
temos,
hein
The
difference
in
who
we
are
is
what
we
have,
huh
Eu
temo
o
demo,
o
demo
teme
também
I
fear
the
devil,
the
devil
fears
too
Tem
quem
faça
o
bem,
tem
quem
vive
bem
There
are
those
who
do
good,
there
are
those
who
live
well
Foda
mesmo
é
achar
luz
nos
becos
sem
saída
The
fuck
is
finding
light
in
dead
ends
Eu
não
compro
briga,
som
bom
de
briga
I
don't
buy
fights,
good
fight
sound
Bonde
grande
fica,
onde
forte
frita
Big
bond
stays,
where
strong
fries
Gole
é
vida
pra
vê
se
eu
resolvo
do
passado
Sip
is
life
to
see
if
I
solve
the
past
Dívidas
e
dádivas,
emblemas
e
cúpulas
e
Debts
and
gifts,
emblems
and
domes
and
Vagabundo
é
foda
e
viro
o
jogo
do
quilo
ao
maço
Vagabond
is
bad
ass
and
I
turn
the
game
from
kilo
to
pack
Fácil
já
me
deu
nojo,
tirar
o
creme
Easy
already
disgusted
me,
take
the
cream
Novo
crime,
time
do
gangsta
New
crime,
gangsta
time
Vida
não
é
teste?
Isn't
life
a
test?
Se
eu
não
mato
o
vício,
vish
ele
vai
me
matar
If
I
don't
kill
the
addiction,
vish
it
will
kill
me
Já
vieram
me
fazer
parar
They
already
came
to
make
me
stop
Osso,
homem
de
gravata
não
vai
me
fazer
parar
Bone,
man
in
a
tie
won't
make
me
stop
Nem
por
muito,
muito
menos
por
pouco
Not
by
much,
much
less
by
little
Pensamento
de
bandido
parceiro
Bandit
thinking
partner
Primeiro
′cê
rala
e
esquece
o
jeitinho
brasileiro
First
you
split
and
forget
the
Brazilian
way
Por
mim
'cê
sabe
que
You
know
for
me,
Não
é
pareo
primo,
é
um
fardo
fi′
It's
not
a
match,
cousin,
it's
a
burden
man
Cada
conceito
dito
tem
que
lapidar
Every
concept
spoken
has
to
be
polished
Tecnicamente
falando
do
lado
de
cá
Technically
speaking
from
this
side
Sai
fi,
nem
tente
vir
pedir
um
espaço
Leave,
don't
even
try
to
come
ask
for
space
A
firma
é
com
os
fortes
sim
The
firm
is
with
the
strong,
yes
Dividido
entre
o
tudo
ou
nada
Divided
between
all
or
nothing
Tanto
teto
sem
telhado,
sem
base
fragmentada
So
much
ceiling
without
a
roof,
without
a
fragmented
base
Por
mim
'cê
sabe
que
You
know
for
me,
Não
é
pareo
primo,
é
um
fardo
fi′
It's
not
a
match,
cousin,
it's
a
burden
man
Cada
conceito
dito
tem
que
lapidar
Every
concept
spoken
has
to
be
polished
Tecnicamente
falando
do
lado
de
cá
Technically
speaking
from
this
side
Sai
fi,
nem
tente
vir
pedir
um
espaço
Leave,
don't
even
try
to
come
ask
for
space
A
firma
é
com
os
fortes
sim
The
firm
is
with
the
strong,
yes
Dividido
entre
o
tudo
ou
nada
Divided
between
all
or
nothing
Tanto
teto
sem
telhado,
sem
base
fragmentada
So
much
ceiling
without
a
roof,
without
a
fragmented
base
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.