Thegust Mc's feat. Spvic - A Experiência Terráquea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thegust Mc's feat. Spvic - A Experiência Terráquea




A Experiência Terráquea
The Earthly Experience
Por mim ′cê sabe que
You know for me,
Não é pareo primo, é um fardo fi'
It's not a match, cousin, it's a burden man
Cada conceito dito tem que lapidar
Every concept spoken has to be polished
Tecnicamente falando do lado de
Technically speaking from this side
Sai fi′, nem tente vir pedir um espaço
Leave, don't even try to come ask for space
A firma é com os fortes sim
The firm is with the strong, yes
Dividido entre o tudo ou nada
Divided between all or nothing
Tanto teto sem telhado, sem base fragmentada
So much ceiling without a roof, without a fragmented base
Por mim 'cê sabe que
You know for me,
Não é pareo primo, é um fardo fi'
It's not a match, cousin, it's a burden man
Cada conceito dito tem que lapidar
Every concept spoken has to be polished
Tecnicamente falando do lado de
Technically speaking from this side
Sai fi′, nem tente vir pedir um espaço
Leave, don't even try to come ask for space
A firma é com os fortes sim
The firm is with the strong, yes
Dividido entre o tudo ou nada
Divided between all or nothing
Tanto teto sem telhado, sem base fragmentada
So much ceiling without a roof, without a fragmented base
Ainda bem que eu me encontrei hoje, doido
Good thing I found myself today, crazy
Penso em guiar
I think about guiding
Sou minha própria consciência, meu próprio psiquiatra
I am my own consciousness, my own psychiatrist
Pensou que ia atrás de quê e de quem?
Thought you were going after what and who?
Eu vou a frente aqui temos um porque e por quem
I'm going forward, here we have a why and a who
E o truta que pensou que ia (trá)
And the fool who thought he would (ha)
Mas era uma questão de respirar
But it was just a matter of breathing
Eu sou ousado com a pura ousadia
I'm daring with pure audacity
Tem como cantar em trap e ainda cantar com essência
You can sing trap and still sing with essence
Sua consciência, elo do seu próprio guia
Your consciousness, the link to your own guide
Doença é sentir raiva e raciocinar melhor, ó
Sickness is feeling anger and reasoning better, oh
E a carcaça do espírito que tu suja
And the carcass of the spirit you soil
O acerto é pelo certo na caça sou predador
The right is for the right, in the hunt I am a predator
admirar as nuvens
Just admire the clouds
Não vem, porém, amém
Don't come, though, amen
Que entenderás o quântico
That you will understand the quantum
Ser melhor que ontem convém
Being better than yesterday is convenient
Pois bem, tey tey
Well then, tey tey
Sinta um pouco do meu cântico
Feel a little of my chant
O medo não amedronta faz um tempo
Fear hasn't intimidated for a while
Espectro em movimento
Spectrum in motion
Deuses me chamam por dentro
Gods call me from within
O momento é a chance, tentativa é o auge, sabe
The moment is the chance, the attempt is the peak, you know
Hoje luto pela causa que muitos poucos tem em mentes
Today I fight for the cause that very few have in mind
Aqui quem mente pra si não sente isso aqui, jão
Here, whoever lies to himself doesn't feel it here, Jao
Alquimia de dentro do som
Alchemy from within the sound
Equilíbrio em qualquer situação
Balance in any situation
E eu vivi cada segundo como se fosse o primeiro
And I lived every second as if it were the first
Pra não perder esse inovação
So as not to lose this innovation
Moleque solto, atrás do dobro
Loose kid, behind the double
Cansei do troco, vim preparado pra trocação
Tired of change, I came prepared for the exchange
Não penso nem um terço no duro do outro
I don't even think a third about the other guy's hard work
Existem mentirosos com dois terços no bolso
There are liars with two-thirds in their pockets
Caminhando pela sombra rumo ao calabouço
Walking through the shadows towards the dungeon
Me deram a chave do inferno e eu guardei no bolso
They gave me the key to hell and I kept it in my pocket
Porque não vou deixar parar
Because I'm not going to let it stop
Pela próxima tentativa de modificar
For the next attempt to modify
Minha alma virou cadáver num náufrago
My soul has already become a corpse on a castaway
De miragens que não vou contar quem tem
Of mirages that I won't tell who has
Ando oscilando bem
I'm fluctuating well
a procura dessa cura que a tanto tempo foi levada
I'm looking for this cure that was taken so long ago
Difere da levada
Differs from the taken
Escrevo pra poder viver, não vim pra vender cara
I write to be able to live, I didn't come just to sell, man
Antes de correr pro final
Before running to the end
Decifre seu lado de
Decipher your side here
Antes de pensar logo em duvidar
Before you even think about doubting
Entenda por dentro seu lado de
Understand your side there from within
Vou atrás de viver em partes, sentir
I go after living in parts, feeling
A crise em poucas verdades, eu vi
The crisis in a few truths, I saw
A sombra assombra metade de mim
The shadow haunts half of me
Pra vencer sim é um combate
To win yes it's a fight
Prontos sim, somos sim, somos mais fortes
Ready yes, we are yes, we are stronger
É simples pra quem comenta e não vive
It's simple for those who only comment and don't live
Não corda pra quem não acordou e ainda foge
No rope for those who didn't wake up and still run away
escrevo atacando o meu próprio vício
I just write attacking my own vice
Permanece a me olhar que abaixou do céu
He keeps looking at me that came down from the sky
Chuva veio pra molhar, me mantém mais fiel a
Rain came to wet, keeps me more faithful to
Tudo acontecendo e eu
Everything happening and I
Vendo pelo vidro, sigo pelo ouvido, não tem acontecido
Seeing through the glass, I follow by ear, it hasn't happened
De eu ficar comigo, então prefiro viver
For me to stay with me, so I prefer to live
E pelo menos começo escrever
And at least I just start writing
Amanhecendo começo anoitecer
Dawning I begin to get dark
nos entendemos
We understand each other
Problemas pequenos, sempre resolvemos
Small problems, we always solve
Identifiquemos o que de verdade nessa porra importa ou ilude
Let's identify what really matters or deceives in this shit
Tipo me sofoca em troca dessa farsa
Like it suffocates me in exchange for this farce
Causa a falsa sensação, passa essa estação
Causes the false sensation, pass this season
Pausa pra melhor versão de Vini Vidi Vici
Pause for the best version of Vini Vidi Vici
Vixe, o Vic é quase etílico no som, meu bom
Man, Vic is almost ethylic in sound, my good
Pelo Sleep, pelo Spi fi, não complique
By Sleep, by Spi fi, don't complicate
Pelo Qualy eu rimo com coração
By Qualy I only rhyme with my heart
E ainda que duvide
And even if you doubt
Memo pique de 98, os de verdade
Same vibe from 98, the real ones
Me respeita porque sabe da intenção
Respect me because you know the intention
Se entendeu, aceita
If you understand, accept
A diferença do que somos é o que temos, hein
The difference in who we are is what we have, huh
Eu temo o demo, o demo teme também
I fear the devil, the devil fears too
Tem quem faça o bem, tem quem vive bem
There are those who do good, there are those who live well
Foda mesmo é achar luz nos becos sem saída
The fuck is finding light in dead ends
Eu não compro briga, som bom de briga
I don't buy fights, good fight sound
Bonde grande fica, onde forte frita
Big bond stays, where strong fries
Gole é vida pra se eu resolvo do passado
Sip is life to see if I solve the past
Dívidas e dádivas, emblemas e cúpulas e
Debts and gifts, emblems and domes and
Vagabundo é foda e viro o jogo do quilo ao maço
Vagabond is bad ass and I turn the game from kilo to pack
Fácil me deu nojo, tirar o creme
Easy already disgusted me, take the cream
Novo crime, time do gangsta
New crime, gangsta time
Vida não é teste?
Isn't life a test?
Se eu não mato o vício, vish ele vai me matar
If I don't kill the addiction, vish it will kill me
vieram me fazer parar
They already came to make me stop
Osso, homem de gravata não vai me fazer parar
Bone, man in a tie won't make me stop
Nem por muito, muito menos por pouco
Not by much, much less by little
Pensamento de bandido parceiro
Bandit thinking partner
Primeiro ′cê rala e esquece o jeitinho brasileiro
First you split and forget the Brazilian way
Por mim 'cê sabe que
You know for me,
Não é pareo primo, é um fardo fi′
It's not a match, cousin, it's a burden man
Cada conceito dito tem que lapidar
Every concept spoken has to be polished
Tecnicamente falando do lado de
Technically speaking from this side
Sai fi, nem tente vir pedir um espaço
Leave, don't even try to come ask for space
A firma é com os fortes sim
The firm is with the strong, yes
Dividido entre o tudo ou nada
Divided between all or nothing
Tanto teto sem telhado, sem base fragmentada
So much ceiling without a roof, without a fragmented base
Por mim 'cê sabe que
You know for me,
Não é pareo primo, é um fardo fi′
It's not a match, cousin, it's a burden man
Cada conceito dito tem que lapidar
Every concept spoken has to be polished
Tecnicamente falando do lado de
Technically speaking from this side
Sai fi, nem tente vir pedir um espaço
Leave, don't even try to come ask for space
A firma é com os fortes sim
The firm is with the strong, yes
Dividido entre o tudo ou nada
Divided between all or nothing
Tanto teto sem telhado, sem base fragmentada
So much ceiling without a roof, without a fragmented base





Writer(s): Lks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.