Thegust Mc's - Passar Bem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thegust Mc's - Passar Bem




Passar Bem
Pass It On
Passar bem!
Have a good one!
Nunca li seu livro antigo pra saber do que não tem
I never read your old book to find out what wasn't in it
Nesse solo
On this soil
Nada vinga fácil
Nothing blooms easy
Vinga fácil!
Blooms easy!
Alguém que acorda diariamente dizendo
Someone who wakes up daily saying
"Não tema, quem tem tempo, vive, quem não, voa"
"Don't be afraid, those who have time, live, those who don't, fly"
Cuidado com a altura!
Watch out for the altitude!
Num jogo tão antigo
In such an old game
Não se despedaçar
Don't fall apart
Vi o mundo outra vez
I saw the world once more
Tentativa de ser muito e viver mais
Trying to be too much and live more
Sem game over
No game over
o fluxo do rumo que alucina vocês
Just the flow of the course that drives you crazy
É tipo muito, mas no fundo, sabe, a gente faz
Like a lot, but deep down, you know, we do
viu, fei?
Did you see, girl?
Não vem com essas histórias leve
Don't come with these shallow stories
tiro essa onda, breve
I'm already breaking that wave, soon
Que sabemos que nem fez
That we know didn't even happen
De cima qualquer cena serve
Any scene works from above
Hoje todos amam trap
Everybody loves trap today
Busco o próximo da vez
I'm looking for the next one
Sim, nas margens que me deitei
Yes, on the shores where I laid down
Vi seus atos, que diz ser o tal
I saw your acts, who you say you are
Ai que vimos que quem se envolve, mente
Ah, that we saw that those who get involved lie
Dos pedaços que vivemos, sobrei esse mal
Of the pieces we lived, only this evil remained
Daqui uns dias eu to batendo de Ferrari
In a few days I'll be driving a Ferrari
Olha a garagem, rolando uma Ducati
Look at the garage, there's a Ducati there
E nós é cria, vai rolar o rolê do cat
And we're crias, it's gonna be a cat's party
E liga o Moca, mas não pode esquecer o jet
And start the Moca, but don't forget the jet
Calma, mordido, que eu nasci foi no DF
Easy, hater, I was born in DF
Olha o perigo, sujeito, não faça o teste
Watch out for the danger, pal, don't test it
Cola no bonde, vendo tem peste
Get in the car, you only see sickness
Onde mora o grave incomoda o Kanye West
Where the bass lives, it bothers Kanye West
Não é questão de status, nem fama, parceiro
It's not a question of status, or fame, my friend
O que eu quero é dinheiro, nego isso pra ninguém
What I want is money, I don't deny it to anyone
Cês me conheceu assim, vou morrer assim também
You met me like this, and I'll die like this too
Se cês não quiser dinheiro, pode me dar que eu fico bem
If you don't want money, you can give it to me, I'm fine
É time grande, não mole pra clubinho
It's a big team, don't be soft on a small club
Espera no banco, suave, fica quietinho
Wait in the bank, cool, stay quiet
no meio do furacão
You're in the middle of the hurricane
vai junto com o moinho
You'll go with the mill
Eu to vendo os pitbull com medo de andar sozinho
I'm seeing the pitbulls afraid to walk alone
Hoje a lógica não dança com meus vasos sanguíneos
Today, logic doesn't dance with my blood vessels
Vim pra dançar com as obras
I came to dance with the works
Manobrando os ritmos
Maneuvering the rhythms
Me manifesto por dentro dos beats seus
I manifest myself within your beats
Com aquele toque de swing e umas pitadas do íntimo
With that touch of swing and some hints of something intimate
É o timbre, óh
It's the timbre, oh
Uma de
A faith of Job
Eu sou um faraó com hieroglifos em Maior
I'm a pharaoh with hieroglyphs in C Major
Eu vim de um só, nosso Sol Maior
I came from one, our Major Sun
Sem rótulo ou código
No label or code
Esse é o tributo da minha tribo
This is the tribute of my tribe
Clássico no estilo All-Star
Classic in All-Star style
Rockstar, front estar
Rockstar, front of stage
Style deixa ocê ao estar
Style leaves you being
Esparadíssimo, espertíssimo ou burríssimo
Half-baked, half-smart or half-dumb
quer que seja o máximo sem estar fazendo o mínimo
You want to be the best but aren't doing the bare minimum
Então se toca
So get on with it
Toca, cantando aqui
Get on with it, I'm singing here
Quando eu canto
When I sing
Eu gosto de cantar pra te fazer sentir
I like to sing to make you feel
Você pode falar o que você quiser
You can say whatever you want
Tudo que você falar
Everything you say
Não abala minha
Doesn't shake my faith
Eu tenho algo que faz ela ficar louca
I've got something that drives her crazy
Beija na boca
Kiss on the mouth
Algo que me arranca a roupa
Something that takes my clothes off
Eu tenho algo que faz ela ficar louca
I've got something that drives her crazy
Beija na boca!
Kiss on the mouth!
Algo que me arranca a roupa
Something that takes my clothes off
Música pode te tocar
Music can touch you
Cantando to virando uma peça mas aqui
Singing I'm becoming a piece here
Então não marcar toca
So don't go marking a place
Pronto, realiza o plano, mano
Ready, carry out the plan, man
O jogo acaba aqui!
The game ends here!





Writer(s): Dimomo, Don Tgt, Jean Tassy, Lks, Pj Tgt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.