Thegust Mc's - Prova Parte de Si - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thegust Mc's - Prova Parte de Si




Prova Parte de Si
Test Part of Yourself
No pente verso psíquico, taco o louco
Only psychic verses in the comb, I act crazy
Meus tótens são tentáculos aqui sobrevoa bruxo
My totems are tentacles, only a sorcerer flies here
Estrategista estratagema para estralar
A strategist, a stratagem to snap
É uma de funções que não pode deixar passar
It's a bunch of functions you can't miss
Há! Ascende os charas guaia
Ha! Ascend the charas, man
Viage lendo a particularidade do Osho, Nietzsche ou Bukowski
I travel reading the particularities of Osho, Nietzsche, or Bukowski
Eu vim com uma causa aqui, me roda esse mic que eu causo aqui
I came with a cause here, spin this mic for me, babe, 'cause I make things happen here
eu sei o que passei, primo, me desdobrei, fi
Only I know what I've been through, cousin, I unfolded myself, yes, I did
Ou não pensei que o mundo é seu umbigo
Don't think that the world is just your belly button
Na profissão perigo encontrei meu melhor vício
In a dangerous profession, I found my best vice
Dosagem certa é o que aplia a visão
The right dosage is what applies the vision
O corre é pelo certo e sem espaço pra cuzão
The run is for what's right and with no space for assholes
Juntos somos ímpar
Together we are odd
Jogo pra trincar
I play only to bite
Vai ver
You'll see
Que gira o mundo e muda a vida
That the world turns and life changes
Bom mesmo é os amigo que vira sócio
What's good is friends who become partners
Melhor ainda é a amplitude dos negócios
Even better is the breadth of business
E é o trabalhar no fardo, cito em palavras amarras
And it's working on the burden, I mention in words, ties
Vi tu falando do bonde, com meu rap no mapa
I saw you talking about the crew, my rap is on the map
Bota na conta do Papa
Put it on the Pope's account
Viraliza o que tem de bom também
Make what's good go viral too
ques sua sujeira se alasgtrou daqui, fei'
Since your dirt has spread from here, it's ugly'
E eu te digo que na arte não tem vítimas
And I tell you that in art there are no victims
E nem ligo fazer parte, mas é um hit a mais
And I don't even care to be a part, but it's one more hit
E nem citei no som que escurto vozes, mas
And I didn't even mention in the song that I hear voices, but
Mostrei que o deslumbre de um momento faz perceber
I showed that the glare of a moment makes you realize
Que longe e o ego consome
That you're far away and the ego consumes
E quem vem de falsidade some
And those who come with falsehood already vanish
Isso é TGT na era
This is TGT in the era
Onde os verso sem viver envergonha seus tio
Where verses without living only shame your uncles
Verso: Jean Tassy]
Verse: Jean Tassy]
Tu veio cheio de caô,
You came full of crap, huh
Não vou ser eu que vou vim te cobrar
I won't be the one to come collect from you
Não, o universo cobra
No, the universe charges
Tu veio cheio de caô,
You came full of crap, huh
Não vou ser eu que vou vim te cobrar
I won't be the one to come collect from you
Não, o universo cobra
No, the universe charges
O mundo é incacreditável, tudo pagável
The world is unbelievable, everything is payable
Quem mente cai, quem trampa sai do Brasa
Those who lie fall, those who work get out of the 'Brasa'
Pisar em solos inabitáveis
Stepping on uninhabitable soils
Eu jpá cansei de ver
I'm tired of seeing
Meus olhos viram merda demais por aqui
My eyes have seen too much shit around here
Meu foco é outro, eu por tudo, doido
My focus is another, I'm in for it all, crazy
Mesmo que esse todo mantenha todo mundo no foco de querer tudo
Even if this 'all' keeps everyone focused on wanting it all
Quanto mais tu vim falar
The more you come to talk
Mais boto minha voz pra cantar
The more I put my voice to sing
Quanto mais tu falar
The more you talk
Mais coloco a voz pra cantar
The more I put my voice to sing
Quanto mais tu falar
The more you talk
Mais coloco a voz pra cantar
The more I put my voice to sing
Outra madruga virada buscando inspiração do além, amém
Another sleepless night seeking inspiration from beyond, amen
Pois quem correu quietionho calado hoje se deu bem
Because the one who ran quietly and silently today is doing well
Ok, quem viu quem? Se me viu, não viu bem
Ok, who saw who? If you saw me, you didn't see well
Divide o lucro, faço história, pode ficar os bens
Divide the profit, I make history, you can keep the goods
Eu nem ligado, fulano é cigano
I'm not even paying attention, so-and-so is a gypsy
Os PM rondando, na esquina os trafica
The PMs patrolling, the traffickers on the corner
Os menor salta pipa e falador joga merda no ventilador
The younger ones skip the pipe, and the talker only throws shit at the fan
E o engraçado é que ele mesmo se suja
And the funny thing is that he gets dirty himself
Zoin' de coruja, faz drama, adula, o coitado é caçula
Owl eyes, makes drama, flatters, the poor guy is the youngest
Que isso, fi?
What's that, man?
diz que é jogador, mas não aguenta uma pelada
You say you're a player, but you can't handle a kickabout
E nessas horas é tão tarde
And at times like these it's so late
E nesse horário ainda é cedo
And at this time it's still early
E nesse horário ainda é cedo, ainda é cedo, ainda é cedo
And at this time it's still early, still early, still early
Verso: Dimômo]
Verse: Dimômo]
Rem pra trocar, então cai pra dentro, cuidado com a sua vida
Oar to exchange, then fall inside, be careful with your life
Ela é uma faca de gumes, se nós mira, na mira
It's a double-edged knife, if we aim, it's on target
Vem, voando, comovendo
Come, I'm flying, moving
vendo que a verdade é trabalhar, não essas mentiras
I'm seeing that the truth is to work, not these lies
Seres humanos tão tolos
Such foolish human beings
Insistem em viver presos dentro de um jogo
They insist on living trapped inside a game
E pra tentar ser livre aqui tem que ser louco
And to try to be free here you have to be crazy
Onde a loucura é chão a hipocrisia pisa fofo
Where madness is the ground, hypocrisy steps softly
Eu tenho uma arma que dentro do meu cérebro
I have a weapon that's inside my brain
Mas antes de usa-la o karma sozin' te cobrou
But before I used it, karma alone charged you
Lavem a boca pra falar de mim e dos bro
Wash your mouth before you talk about me and my brothers
Tamo no mesmo barco, eles tudo no mesmo saco
We're in the same boat, they're all in the same bag





Writer(s): dimomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.