Paroles et traduction Thegust Mc's - Prova Parte de Si
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prova Parte de Si
Test Part of Yourself
No
pente
só
verso
psíquico,
taco
o
louco
Only
psychic
verses
in
the
comb,
I
act
crazy
Meus
tótens
são
tentáculos
aqui
só
sobrevoa
bruxo
My
totems
are
tentacles,
only
a
sorcerer
flies
here
Estrategista
estratagema
para
estralar
A
strategist,
a
stratagem
to
snap
É
uma
pá
de
funções
que
não
pode
deixar
passar
It's
a
bunch
of
functions
you
can't
miss
Há!
Ascende
os
charas
guaia
Ha!
Ascend
the
charas,
man
Viage
lendo
a
particularidade
do
Osho,
Nietzsche
ou
Bukowski
I
travel
reading
the
particularities
of
Osho,
Nietzsche,
or
Bukowski
Eu
vim
com
uma
causa
aqui,
me
roda
esse
mic
que
eu
causo
aqui
I
came
with
a
cause
here,
spin
this
mic
for
me,
babe,
'cause
I
make
things
happen
here
Só
eu
sei
o
que
passei,
primo,
me
desdobrei,
fi
Only
I
know
what
I've
been
through,
cousin,
I
unfolded
myself,
yes,
I
did
Ou
não
pensei
que
o
mundo
é
só
seu
umbigo
Don't
think
that
the
world
is
just
your
belly
button
Na
profissão
perigo
encontrei
meu
melhor
vício
In
a
dangerous
profession,
I
found
my
best
vice
Dosagem
certa
é
o
que
aplia
a
visão
The
right
dosage
is
what
applies
the
vision
O
corre
é
pelo
certo
e
sem
espaço
pra
cuzão
The
run
is
for
what's
right
and
with
no
space
for
assholes
Juntos
somos
ímpar
Together
we
are
odd
Jogo
só
pra
trincar
I
play
only
to
bite
Que
gira
o
mundo
e
muda
a
vida
That
the
world
turns
and
life
changes
Bom
mesmo
é
os
amigo
que
vira
sócio
What's
good
is
friends
who
become
partners
Melhor
ainda
é
a
amplitude
dos
negócios
Even
better
is
the
breadth
of
business
E
é
o
trabalhar
no
fardo,
cito
em
palavras
amarras
And
it's
working
on
the
burden,
I
mention
in
words,
ties
Vi
tu
falando
do
bonde,
tô
com
meu
rap
no
mapa
I
saw
you
talking
about
the
crew,
my
rap
is
on
the
map
Bota
na
conta
do
Papa
Put
it
on
the
Pope's
account
Viraliza
o
que
tem
de
bom
também
Make
what's
good
go
viral
too
Já
ques
sua
sujeira
se
alasgtrou
daqui,
tá
fei'
Since
your
dirt
has
spread
from
here,
it's
ugly'
E
eu
te
digo
que
na
arte
não
tem
vítimas
And
I
tell
you
that
in
art
there
are
no
victims
E
nem
ligo
fazer
parte,
mas
é
um
hit
a
mais
And
I
don't
even
care
to
be
a
part,
but
it's
one
more
hit
E
nem
citei
no
som
que
escurto
vozes,
mas
And
I
didn't
even
mention
in
the
song
that
I
hear
voices,
but
Mostrei
que
o
deslumbre
de
um
momento
faz
cê
perceber
I
showed
that
the
glare
of
a
moment
makes
you
realize
Que
tá
longe
e
o
ego
consome
That
you're
far
away
and
the
ego
consumes
E
quem
vem
de
falsidade
já
some
And
those
who
come
with
falsehood
already
vanish
Isso
é
TGT
na
era
This
is
TGT
in
the
era
Onde
os
verso
sem
viver
só
envergonha
seus
tio
Where
verses
without
living
only
shame
your
uncles
Verso:
Jean
Tassy]
Verse:
Jean
Tassy]
Tu
veio
cheio
de
caô,
pô
You
came
full
of
crap,
huh
Não
vou
ser
eu
que
vou
vim
te
cobrar
I
won't
be
the
one
to
come
collect
from
you
Não,
o
universo
cobra
No,
the
universe
charges
Tu
veio
cheio
de
caô,
pô
You
came
full
of
crap,
huh
Não
vou
ser
eu
que
vou
vim
te
cobrar
I
won't
be
the
one
to
come
collect
from
you
Não,
o
universo
cobra
No,
the
universe
charges
O
mundo
é
incacreditável,
tudo
pagável
The
world
is
unbelievable,
everything
is
payable
Quem
mente
cai,
quem
trampa
sai
do
Brasa
Those
who
lie
fall,
those
who
work
get
out
of
the
'Brasa'
Pisar
em
solos
inabitáveis
Stepping
on
uninhabitable
soils
Eu
jpá
cansei
de
ver
I'm
tired
of
seeing
Meus
olhos
já
viram
merda
demais
por
aqui
My
eyes
have
seen
too
much
shit
around
here
Meu
foco
é
outro,
eu
tô
por
tudo,
doido
My
focus
is
another,
I'm
in
for
it
all,
crazy
Mesmo
que
esse
todo
mantenha
todo
mundo
no
foco
de
querer
tudo
Even
if
this
'all'
keeps
everyone
focused
on
wanting
it
all
Quanto
mais
tu
vim
falar
The
more
you
come
to
talk
Mais
boto
minha
voz
pra
cantar
The
more
I
put
my
voice
to
sing
Quanto
mais
tu
falar
The
more
you
talk
Mais
coloco
a
voz
pra
cantar
The
more
I
put
my
voice
to
sing
Quanto
mais
tu
falar
The
more
you
talk
Mais
coloco
a
voz
pra
cantar
The
more
I
put
my
voice
to
sing
Outra
madruga
virada
buscando
inspiração
do
além,
amém
Another
sleepless
night
seeking
inspiration
from
beyond,
amen
Pois
quem
correu
quietionho
calado
hoje
se
deu
bem
Because
the
one
who
ran
quietly
and
silently
today
is
doing
well
Ok,
quem
viu
quem?
Se
me
viu,
não
viu
bem
Ok,
who
saw
who?
If
you
saw
me,
you
didn't
see
well
Divide
o
lucro,
faço
história,
pode
ficar
os
bens
Divide
the
profit,
I
make
history,
you
can
keep
the
goods
Eu
nem
tô
ligado,
fulano
é
cigano
I'm
not
even
paying
attention,
so-and-so
is
a
gypsy
Os
PM
rondando,
na
esquina
os
trafica
The
PMs
patrolling,
the
traffickers
on
the
corner
Os
menor
salta
pipa
e
falador
só
joga
merda
no
ventilador
The
younger
ones
skip
the
pipe,
and
the
talker
only
throws
shit
at
the
fan
E
o
engraçado
é
que
ele
mesmo
se
suja
And
the
funny
thing
is
that
he
gets
dirty
himself
Zoin'
de
coruja,
faz
drama,
adula,
o
coitado
é
caçula
Owl
eyes,
makes
drama,
flatters,
the
poor
guy
is
the
youngest
Que
isso,
fi?
What's
that,
man?
Cê
diz
que
é
jogador,
mas
não
aguenta
uma
pelada
You
say
you're
a
player,
but
you
can't
handle
a
kickabout
E
nessas
horas
já
é
tão
tarde
And
at
times
like
these
it's
so
late
E
nesse
horário
ainda
é
cedo
And
at
this
time
it's
still
early
E
nesse
horário
ainda
é
cedo,
ainda
é
cedo,
ainda
é
cedo
And
at
this
time
it's
still
early,
still
early,
still
early
Verso:
Dimômo]
Verse:
Dimômo]
Rem
pra
trocar,
então
cai
pra
dentro,
cuidado
com
a
sua
vida
Oar
to
exchange,
then
fall
inside,
be
careful
with
your
life
Ela
é
uma
faca
de
gumes,
se
nós
mira,
tá
na
mira
It's
a
double-edged
knife,
if
we
aim,
it's
on
target
Vem,
tô
voando,
comovendo
Come,
I'm
flying,
moving
Tô
vendo
que
a
verdade
é
trabalhar,
não
essas
mentiras
I'm
seeing
that
the
truth
is
to
work,
not
these
lies
Seres
humanos
tão
tolos
Such
foolish
human
beings
Insistem
em
viver
presos
dentro
de
um
jogo
They
insist
on
living
trapped
inside
a
game
E
pra
tentar
ser
livre
aqui
tem
que
ser
louco
And
to
try
to
be
free
here
you
have
to
be
crazy
Onde
a
loucura
é
chão
a
hipocrisia
pisa
fofo
Where
madness
is
the
ground,
hypocrisy
steps
softly
Eu
tenho
uma
arma
que
tá
dentro
do
meu
cérebro
I
have
a
weapon
that's
inside
my
brain
Mas
antes
de
usa-la
o
karma
sozin'
te
cobrou
But
before
I
used
it,
karma
alone
charged
you
Lavem
a
boca
pra
falar
de
mim
e
dos
bro
Wash
your
mouth
before
you
talk
about
me
and
my
brothers
Tamo
no
mesmo
barco,
eles
tudo
no
mesmo
saco
We're
in
the
same
boat,
they're
all
in
the
same
bag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dimomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.