Thegust Mc's - Étubahiana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thegust Mc's - Étubahiana




Étubahiana
Etubiana
Sintoma de ecstasy, levante-se, erga-se
Feel the ecstasy, rise up, stand tall
tem alguns meses que vim pra
It's been a few months since I came here
Os manos com sede de vitória então beba fi
Brothers thirsty for victory, so drink up, my friend
Thegust o som e curte a brisa!
Thegust, the sound, enjoying the breeze!
Mais um ano com os thegustiano
Another year with the Thegustians
Gravando, exportando, vivendo e plantando
Recording, exporting, living, and planting
Cantando o amor por todo canto
Singing about love in every corner
E eu querendo uma de fumaça
And I just want a puff of smoke
Meus parsa, umas gata
My friend, some babes
Nas áreas de arraial
In the areas of Arraial
Chapa, picota e bola o kunkun
Rolling a joint, smoking, and enjoying the vibes
Que daqui pra amanhã nós tamo
Because tomorrow we'll be
Na casa de tupan
In Tupan's house
Na praça central nós porta o xixi da gata
In the town square, we'll wear the kitty's bikini
A massa real anda com os viralata
The real crew only hangs out with mongrels
A praia leal no fluxo da lei áurea
The loyal beach in the flow of the Golden Law
Um desdobramento astral com a carruagem acordada
An astral projection with the carriage awake
Não quero ser mais um gorila de metal
I don't want to be another metal gorilla
Pega a próxima parada e para de olhar pro quintal
Head to the next stop and stop staring at the backyard
Porque a vida ecoa
Because life echoes
Começo tem sempre fim, independente
Every beginning has an end, no matter what
De querer o sim, eu quero a liberdade
Only wanting yes, I want freedom
Lunetas quebraram
Telescopes have been broken
tempos que os vidros racharam
The glasses shattered long ago
E pelos cacos eu voltei pra consertar
And through the shards, I've come back to fix it
na virada do oito deitado esperando
I'm lying down on New Year's Eve waiting
A virada do ano pra bahia me abraçar
For the turn of the year for Bahia to embrace me
Um bom som que suprí
A good sound that satisfies
Tudo que viví, tudo que quis sim
Everything I've lived, everything I wanted, yes
Tudo que quis ter, tudo que vencí
Everything I wanted to have, everything I've overcome
Deixa a energia fluir
Let the energy flow
Então sejamos sincero
So let's be honest
Se esse é o preço eu vou fazer
If this is the price, I'll pay it
Desse preço ser um bem eterno
For this price to be an eternal good
Então vamos fugir pra um lugar
So let's escape to a place
Longe que eu possa ver o mar
Far away where I can see the sea
Vagabundo sente!
Vagabond, listen up!
Com a caneta com bloco de notas
With a pen and a notepad
Que visa o futuro cantando o presente
That envisions the future while singing of the present
Um viva quem vive a vida
Cheers to those who live life
Sintoma de ecstasy, levante-se, erga-se
Feel the ecstasy, rise up, stand tall
tem alguns meses que vim pra
It's been a few months since I came here
Os manos com sede de vitória então beba fi
Brothers thirsty for victory, so drink up, my friend
Thegust o som e curte a brisa!
Thegust, the sound, enjoying the breeze!
Olha nós aqui de novo e de novo, som novo
See, we're here again and again, new sound
De novo, o louco que inovou
Again, the madman who innovated
Ooh-hoo!
E se eu não fodo eu me fodo de novo, I love you
And if I don't, I fail again, I love you
O lodo que tu escorregou,
The mud you slipped on, hey!
E sem ceder eu vim saciar a sede
And without giving in, I came to quench my thirst
De liberdade, li beldades
For freedom, oh, beauties
Não escutava um sim a meses
I hadn't heard a yes in months
Os siameses não eram pedigree
The conjoined twins weren't purebred
cachorro pode ver que tudo encaixado aí!
Yo, dog, you can see that everything fits right here!
Esse é meu ecstasy
This is my ecstasy
Pergunta se tudo bem
Ask if everything is okay
Está bem? está simnico
Is it okay? It's symnic
Assim que é, faço pra que nos una
That's how it is, I do it to unite us
Sim, vem da alma até o ato de dar uma
Yes, it comes from the soul to the act of giving
Parei, pensei o que eu tinha prensado
I stopped, I thought about what I had pressed
Parei e escutei a experiência do passado
I stopped and listened to the experience of the past
Thegustei o presente com os aliados
I enjoyed the present with my allies
Descobri que o futuro é meu vizinho
I discovered that the future is my neighbor
E mora aqui do lado
And it lives right next door
não chegado? cheguei até aqui
Right? I made it this far
Porque cheguei no cheque sem fundo
Because I arrived, I'm on a bad check
Vagabundo ranca manga
Vagabond, he tears off sleeves
Na mangada boicotou deu mancada
In the mango orchard, he boycotted, he messed up
Minha magia não tem carta na manga
My magic doesn't have a card up its sleeve
Não é mágica manjada!
It's not a hackneyed magic!
Levada afiada levando a vida
Sharp flow carrying life
Thegust rajada de flow
Thegust, a blast of flow
Quero um mundo bom pra você jow
I want a good world for you, jow
Quero um mundo bom pra mim, enfim
I want a good world for me, at least
Nesse mundo sou areia
In this world, I'm sand
De um castelo em uma praia sem fim
Of a castle on an endless beach
Sintoma de ecstasy, levante-se, erga-se
Feel the ecstasy, rise up, stand tall
tem alguns meses que vim pra
It's been a few months since I came here
Os manos com sede de vitória então beba fi
Brothers thirsty for victory, so drink up, my friend
Thegust o som e curte a brisa!
Thegust, the sound, enjoying the breeze!





Writer(s): Thegust Mc's


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.