Paroles et traduction Thegust Mc's - Étubahiana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sintoma
de
ecstasy,
levante-se,
erga-se
Feel
the
ecstasy,
rise
up,
stand
tall
Já
tem
alguns
meses
que
vim
pra
cá
It's
been
a
few
months
since
I
came
here
Os
manos
com
sede
de
vitória
então
beba
fi
Brothers
thirsty
for
victory,
so
drink
up,
my
friend
Thegust
o
som
e
curte
a
brisa!
Thegust,
the
sound,
enjoying
the
breeze!
Mais
um
ano
com
os
thegustiano
Another
year
with
the
Thegustians
Gravando,
exportando,
vivendo
e
plantando
Recording,
exporting,
living,
and
planting
Cantando
o
amor
por
todo
canto
Singing
about
love
in
every
corner
E
eu
só
querendo
uma
pá
de
fumaça
And
I
just
want
a
puff
of
smoke
Meus
parsa,
umas
gata
My
friend,
some
babes
Nas
áreas
de
arraial
In
the
areas
of
Arraial
Chapa,
picota
e
bola
o
kunkun
Rolling
a
joint,
smoking,
and
enjoying
the
vibes
Que
daqui
pra
amanhã
nós
já
tamo
Because
tomorrow
we'll
be
Na
casa
de
tupan
In
Tupan's
house
Na
praça
central
nós
porta
o
xixi
da
gata
In
the
town
square,
we'll
wear
the
kitty's
bikini
A
massa
real
só
anda
com
os
viralata
The
real
crew
only
hangs
out
with
mongrels
A
praia
leal
no
fluxo
da
lei
áurea
The
loyal
beach
in
the
flow
of
the
Golden
Law
Um
desdobramento
astral
com
a
carruagem
acordada
An
astral
projection
with
the
carriage
awake
Não
quero
ser
mais
um
gorila
de
metal
I
don't
want
to
be
another
metal
gorilla
Pega
a
próxima
parada
e
para
de
olhar
pro
quintal
Head
to
the
next
stop
and
stop
staring
at
the
backyard
Porque
a
vida
ecoa
Because
life
echoes
Começo
tem
sempre
fim,
independente
Every
beginning
has
an
end,
no
matter
what
De
só
querer
o
sim,
eu
quero
a
liberdade
Only
wanting
yes,
I
want
freedom
Lunetas
já
quebraram
Telescopes
have
been
broken
Há
tempos
que
os
vidros
racharam
The
glasses
shattered
long
ago
E
pelos
cacos
eu
voltei
pra
consertar
And
through
the
shards,
I've
come
back
to
fix
it
Tô
na
virada
do
oito
deitado
esperando
I'm
lying
down
on
New
Year's
Eve
waiting
A
virada
do
ano
pra
bahia
me
abraçar
For
the
turn
of
the
year
for
Bahia
to
embrace
me
Um
bom
som
que
suprí
A
good
sound
that
satisfies
Tudo
que
viví,
tudo
que
quis
sim
Everything
I've
lived,
everything
I
wanted,
yes
Tudo
que
quis
ter,
tudo
que
vencí
Everything
I
wanted
to
have,
everything
I've
overcome
Deixa
a
energia
fluir
Let
the
energy
flow
Então
sejamos
sincero
So
let's
be
honest
Se
esse
é
o
preço
eu
vou
fazer
If
this
is
the
price,
I'll
pay
it
Desse
preço
ser
um
bem
eterno
For
this
price
to
be
an
eternal
good
Então
vamos
fugir
pra
um
lugar
So
let's
escape
to
a
place
Longe
que
eu
possa
ver
o
mar
Far
away
where
I
can
see
the
sea
Vagabundo
sente!
Vagabond,
listen
up!
Com
a
caneta
com
bloco
de
notas
With
a
pen
and
a
notepad
Que
visa
o
futuro
cantando
o
presente
That
envisions
the
future
while
singing
of
the
present
Um
viva
quem
vive
a
vida
Cheers
to
those
who
live
life
Sintoma
de
ecstasy,
levante-se,
erga-se
Feel
the
ecstasy,
rise
up,
stand
tall
Já
tem
alguns
meses
que
vim
pra
cá
It's
been
a
few
months
since
I
came
here
Os
manos
com
sede
de
vitória
então
beba
fi
Brothers
thirsty
for
victory,
so
drink
up,
my
friend
Thegust
o
som
e
curte
a
brisa!
Thegust,
the
sound,
enjoying
the
breeze!
Olha
nós
aqui
de
novo
e
de
novo,
som
novo
See,
we're
here
again
and
again,
new
sound
De
novo,
o
louco
que
inovou
Again,
the
madman
who
innovated
E
se
eu
não
fodo
eu
me
fodo
de
novo,
I
love
you
And
if
I
don't,
I
fail
again,
I
love
you
O
lodo
que
tu
escorregou,
hé
The
mud
you
slipped
on,
hey!
E
sem
ceder
eu
vim
saciar
a
sede
And
without
giving
in,
I
came
to
quench
my
thirst
De
liberdade,
li
beldades
For
freedom,
oh,
beauties
Não
escutava
um
sim
a
meses
I
hadn't
heard
a
yes
in
months
Os
siameses
não
eram
pedigree
The
conjoined
twins
weren't
purebred
Aí
cachorro
pode
ver
que
tá
tudo
encaixado
aí!
Yo,
dog,
you
can
see
that
everything
fits
right
here!
Esse
é
meu
ecstasy
This
is
my
ecstasy
Pergunta
se
tá
tudo
bem
Ask
if
everything
is
okay
Está
bem?
está
simnico
Is
it
okay?
It's
symnic
Assim
que
é,
faço
pra
que
nos
una
That's
how
it
is,
I
do
it
to
unite
us
Sim,
vem
da
alma
até
o
ato
de
dar
uma
Yes,
it
comes
from
the
soul
to
the
act
of
giving
Parei,
pensei
o
que
eu
tinha
prensado
I
stopped,
I
thought
about
what
I
had
pressed
Parei
e
escutei
a
experiência
do
passado
I
stopped
and
listened
to
the
experience
of
the
past
Thegustei
o
presente
com
os
aliados
I
enjoyed
the
present
with
my
allies
Descobri
que
o
futuro
é
meu
vizinho
I
discovered
that
the
future
is
my
neighbor
E
mora
aqui
do
lado
And
it
lives
right
next
door
Né
não
chegado?
cheguei
até
aqui
Right?
I
made
it
this
far
Porque
cheguei
tô
no
cheque
sem
fundo
Because
I
arrived,
I'm
on
a
bad
check
Vagabundo
ranca
manga
Vagabond,
he
tears
off
sleeves
Na
mangada
boicotou
deu
mancada
In
the
mango
orchard,
he
boycotted,
he
messed
up
Minha
magia
não
tem
carta
na
manga
My
magic
doesn't
have
a
card
up
its
sleeve
Não
é
mágica
manjada!
It's
not
a
hackneyed
magic!
Levada
afiada
levando
a
vida
Sharp
flow
carrying
life
Thegust
rajada
de
flow
Thegust,
a
blast
of
flow
Quero
um
mundo
bom
pra
você
jow
I
want
a
good
world
for
you,
jow
Quero
um
mundo
bom
pra
mim,
enfim
I
want
a
good
world
for
me,
at
least
Nesse
mundo
sou
areia
In
this
world,
I'm
sand
De
um
castelo
em
uma
praia
sem
fim
Of
a
castle
on
an
endless
beach
Sintoma
de
ecstasy,
levante-se,
erga-se
Feel
the
ecstasy,
rise
up,
stand
tall
Já
tem
alguns
meses
que
vim
pra
cá
It's
been
a
few
months
since
I
came
here
Os
manos
com
sede
de
vitória
então
beba
fi
Brothers
thirsty
for
victory,
so
drink
up,
my
friend
Thegust
o
som
e
curte
a
brisa!
Thegust,
the
sound,
enjoying
the
breeze!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thegust Mc's
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.