Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Off Minor (Take 4)
Off Minor (Take 4)
42nd
Street
Soundtrack
42nd
Street
Soundtrack
Miscellaneous
Verschiedenes
Shuffle
Off
To
Buffalo
Shuffle
Off
To
Buffalo
Now
that
we
have
had
the
rice
and
flowers,
Jetzt,
wo
wir
Reis
und
Blumen
hatten,
The
knot
is
tied;
Ist
der
Knoten
gebunden;
I
can
visu'lize
such
happy
hours,
Ich
seh’
die
schönen
Stunden
schon,
Close
by
your
side.
Ganz
nah
an
deiner
Seite.
The
honeymoon
in
store
Die
Flitterwochen,
die
uns
blühn,
Is
one
that
you'll
adore,
Die
wirst
du
sicher
lieben,
I'm
gonna
take
you
for
a
ride.
Ich
nehm’
dich
mit
auf
die
Reise.
Annie,
Bert,
Maggie
and
Girls:
Annie,
Bert,
Maggie
und
Mädchen:
I'll
(You'll)
go
home
and
get
my
panties,
Ich
(Du)
geh’
heim
und
hol’
die
Wäsche,
You
(I'll)
go
home
and
get
your
scanties,
Du
(Ich)
gehst
heim
und
holst
deine
Sachen,
And
away
we'll
go.
Und
dann
geht’s
los.
Off
we're
gonna
shuffle,
Ab
wir
geh’n
jetzt
schlendern,
Shuffle
off
to
Buffalo.
Schlendern
nach
Buffalo.
To
Niag'ra
in
a
sleeper,
Nach
Niagara
im
Schlafwagen,
There's
no
honeymoon
that's
cheaper,
Keine
Flitterwochen
billiger,
And
the
train
goes
slow.
Und
der
Zug
fährt
langsam.
Ooh
ooh
ooh!
Ooh
ooh
ooh!
Off,
we're
gonna
shuffle,
Ab,
wir
geh’n
jetzt
schlendern,
Shuffle
off
to
Buffalo.
Schlendern
nach
Buffalo.
Someday,
the
stork
may
pay
a
visit
Eines
Tages
kommt
der
Storch
vielleicht,
And
leave
a
little
souvenir.
Und
hinterlässt
ein
kleines
Andenken.
Just
a
little
cute
"what
is
it,"
Nur
so
ein
süßes
“Was
ist
das?”
But
we'll
discuss
that
later,
dear.
Doch
das
besprechen
wir
später,
mein
Schatz.
For
a
little
silver
quarter,
Für
ein
kleines
Silberstück,
We
can
have
the
pull
man
porter
Können
wir
den
Zugbegleiter
bitten,
Turn
the
lights
down
low.
Das
Licht
ganz
leise
zu
dimmen.
Off
we're
gonna
shuffle,
Ab
wir
geh’n
jetzt
schlendern,
Shuffle
off
to
Buffalo.
Schlendern
nach
Buffalo.
You'll
go
home
and
get
your
purses,
Du
gehst
heim
und
holst
die
Taschen,
I'll
go
get
my
niece
and
nurses,
Ich
hol’
meine
Nichte
und
die
Mädchen,
And
away
we'll
go.
Und
dann
geht’s
los.
Off
we're
gonna
shuffle,
Ab
wir
geh’n
jetzt
schlendern,
Shuffle
off
to
Buffalo.
Schlendern
nach
Buffalo.
To
Niag'ra
in
a
sleeper,
Nach
Niagara
im
Schlafwagen,
There's
no
honeymoon
that's
cheaper,
Keine
Flitterwochen
billiger,
And
the
train
goes
slow.
Und
der
Zug
fährt
langsam.
Ooh
ooh
ooh!
Ooh
ooh
ooh!
Off,
we're
gonna
shuffle,
Ab,
wir
geh’n
jetzt
schlendern,
Shuffle
off
to
Buffalo.
Schlendern
nach
Buffalo.
Someday,
the
stork
may
pay
a
visit
Eines
Tages
kommt
der
Storch
vielleicht,
And
leave
a
little
souvenir.
Und
hinterlässt
ein
kleines
Andenken.
Just
a
little
cute
"what
is
it,"
Nur
so
ein
süßes
“Was
ist
das?”
But
we'll
discuss
that
later,
dear.
Doch
das
besprechen
wir
später,
mein
Schatz.
For
a
little
silver
quarter,
Für
ein
kleines
Silberstück,
We
can
have
the
pull
man
porter
Können
wir
den
Zugbegleiter
bitten,
Turn
the
lights
down
low.
Das
Licht
ganz
leise
zu
dimmen.
Off
we're
gonna
shuffle,
Ab
wir
geh’n
jetzt
schlendern,
Shuffle
off
to
Buffalo.
Schlendern
nach
Buffalo.
Matrimony
is
baloney
Ehestand
ist
Quatsch,
She'll
be
wanting
alimony
Sie
wird
schon
bald
Unterhalt
wollen
In
a
year
of
so
In
’nem
Jahr
oder
so.
Still
they
go
and
shuffle
Doch
sie
geh’n
und
schlendern,
Shuffle
Off
to
Buffalo
Schlendern
nach
Buffalo.
When
she
knows
as
much
as
we
know
Wenn
sie
so
viel
weiß
wie
wir,
She'll
be
on
her
way
to
Reno
Ist
sie
auf
dem
Weg
nach
Reno,
While
he
still
has
dough
Während
er
noch
Kohle
hat.
She'll
give
him
the
Shuffle
Sie
gibt
ihm
den
Laufpass,
When
they're
back
from
Buffalo
Wenn
sie
zurück
sind
aus
Buffalo.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thelonious Monk, Monk Thelonious
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.