Theo Katzman - 100 Years from Now - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Theo Katzman - 100 Years from Now




100 Years from Now
Через 100 лет
100 years from now no one will care about
Через 100 лет всем будет безразлично,
Anything you ever did, anything you ever said
Что ты делала, что ты говорила.
And if by chance they do, you were probably a jerk
А если вдруг и нет, то ты, наверняка, была стервой,
Or likely even worse, kept people down by force
Или, что еще хуже, угнетала людей силой.
But perhaps you were a saint, that′s an honorable thing
Но, возможно, ты была святой, это достойно уважения,
Gave your life to help the poor, fought injustices and wars
Отдала свою жизнь, помогая бедным, боролась с несправедливостью и войнами.
Either way, you get the point, we don't have much time to waste, just
В любом случае, ты поняла, у нас не так много времени, чтобы тратить его впустую, просто
Find yourself a horse, and ride it till it breaks
Найди себе коня и скачи на нем, пока он не падет.
All anyone will say is
Все, что кто-нибудь скажет, это
"Wait, what was their name?"
"Подожди, а как ее звали?"
But don′t worry, it's okay
Но не волнуйся, все в порядке,
Actually, it's great, ′cause
На самом деле, это здорово, потому что
No one′s keeping score, so
Никто не ведет счет, так что
So just get over
Так что просто забудь о
You-ooh-ooh-ooh-ooh, get over you, get over you
Себеееее, забудь о себе, забудь о себе
100 years from now you'll be floating through the air
Через 100 лет ты будешь парить в воздухе,
While the cocaine that you did decomposes in your hair
Пока кокаин, который ты употребляла, разлагается в твоих волосах.
If you′re listening to this song then 100 years from now
Если ты слушаешь эту песню, то через 100 лет
You'll probably be dead unless you′ve figured out
Ты, вероятно, будешь мертва, если только ты не выяснила,
How to change the serpentine belt, replace all your stem cells
Как поменять ремень ГРМ, заменить все свои стволовые клетки,
Seven daily health tips, ketosis or kale chips
Семь ежедневных советов по здоровью, кетоз или чипсы из капусты.
So what's it all about? Can′t we figure this shit out?
Так в чем же смысл? Разве мы не можем разобраться во всем этом?
Do we really have to fight if we all still have to die?
Неужели мы действительно должны бороться, если все равно все умрем?
All anyone will say is
Все, что кто-нибудь скажет, это
"Wait, what was their name?"
"Подожди, а как ее звали?"
But don't worry, it's okay
Но не волнуйся, все в порядке,
Actually, it′s great, ′cause
На самом деле, это здорово, потому что
No one's keeping score, so
Никто не ведет счет, так что
So just get over
Так что просто забудь о
You-ooh-ooh-ooh-ooh, get over you, get over you
Себеееее, забудь о себе, забудь о себе
A couple years ago my friend took a vacation
Пару лет назад мой друг взял отпуск,
Thirty days of silence, tried to meditate some-
Тридцать дней молчания, пытался медитировать где-то
Where in Southeast Asia, I think it was Thailand
В Юго-Восточной Азии, кажется, в Таиланде.
Either way, he showed me pictures from his camera, and
В любом случае, он показал мне фотографии со своей камеры, и
Written on the wall of the temple where he sat
На стене храма, где он сидел,
It said "cut yourself some slack" and then this basic fact, it
Было написано: "Дай себе слабину", а затем этот простой факт,
Made me laugh out loud, so deep but yet so simple
Заставил меня рассмеяться вслух, такой глубокий, но такой простой.
It said "100 years from now, remember: all new people"
Там было написано: "Через 100 лет, помни: все новые люди".
So just get over
Так что просто забудь о
You-ooh-ooh-ooh-ooh, get over you, get over
Себеееее, забудь о себе, забудь о
You-ooh-ooh-ooh-ooh, get over you, get over
Себеееее, забудь о себе, забудь о
You-ooh-ooh-ooh-ooh, get over you, get
Себеееее, забудь о себе, забудь





Writer(s): Tyler Andrew Duncan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.