Paroles et traduction Theo Katzman - Good to Be Alone
Good to Be Alone
Хорошо быть одному
Looking
out
my
rear
view
mirror
Смотрю
в
зеркало
заднего
вида,
The
miles
behind
don′t
disappear
Мили
позади
не
исчезают,
Like
they
used
to
Как
это
было
раньше,
When
I
was
with
you
Когда
я
был
с
тобой.
However
hard
I
hit
the
gas
Как
бы
сильно
я
ни
жал
на
газ,
The
engine
don't
run
half
as
fast
Двигатель
работает
вдвое
медленнее,
As
it
once
did
Чем
когда-то,
When
we
were
just
kids
Когда
мы
были
детьми.
All
of
the
good
old
days
are
gone
Все
старые
добрые
времена
прошли,
But
this
life
keeps
rolling
on
Но
эта
жизнь
катится
дальше,
On
and
on...
Дальше
и
дальше...
It′s
good
to
be
alone
Хорошо
быть
одному,
No
one
to
call
you
on
the
phone
Никто
не
звонит
по
телефону
After
a
month
out
on
the
road
После
месяца
в
дороге,
No
one
to
tell
you
welcome
home
Никто
не
скажет
"Добро
пожаловать
домой",
No
one
to
scratch
you
down
your
back
Никто
не
почешет
мне
спину,
No
one
to
cut
you
any
slack
Никто
не
даст
мне
поблажку,
You
got
to
scratch
it
on
your
own
Приходится
справляться
самому,
It's
good
to
be
alone
Хорошо
быть
одному.
The
mountain
tops
don't
stand
so
high
Горные
вершины
не
кажутся
такими
высокими,
The
open
road
ain′t
quite
as
wide
Открытая
дорога
не
такая
широкая,
As
it
once
seemed
Какой
она
казалась
когда-то,
When
we
had
the
same
dream
Когда
у
нас
была
общая
мечта.
The
evening
stars
don′t
shine
so
bright
Вечерние
звезды
не
светят
так
ярко,
When
we
don't
make
love
through
the
night
Когда
мы
не
занимаемся
любовью
всю
ночь
напролет,
Like
we
once
did
Как
когда-то,
Yeah,
those
lights
are
faded
Да,
эти
огни
потускнели.
All
of
the
good
old
days
are
gone
Все
старые
добрые
времена
прошли,
But
this
life
keeps
rolling
on
Но
эта
жизнь
катится
дальше,
On
and
on...
Дальше
и
дальше...
It′s
good
to
be
alone
Хорошо
быть
одному,
No
one
to
call
you
on
the
phone
Никто
не
звонит
по
телефону
After
a
month
out
on
the
road
После
месяца
в
дороге,
No
one
to
tell
you
welcome
home
Никто
не
скажет
"Добро
пожаловать
домой",
No
one
to
scratch
you
down
your
back
Никто
не
почешет
мне
спину,
No
one
to
cut
you
any
slack
Никто
не
даст
мне
поблажку,
You
got
to
scratch
it
on
your
own
Приходится
справляться
самому,
It's
good
to
be
alone
Хорошо
быть
одному.
You′ll
learn
to
scratch
it
on
your
own
Научишься
справляться
сам,
It's
good
to
be
alone
Хорошо
быть
одному.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.