Theo Katzman - Good to Be Alone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Theo Katzman - Good to Be Alone




Good to Be Alone
Хорошо быть одному
Looking out my rear view mirror
Смотрю в зеркало заднего вида,
The miles behind don′t disappear
Мили позади не исчезают,
Like they used to
Как это было раньше,
When I was with you
Когда я был с тобой.
However hard I hit the gas
Как бы сильно я ни жал на газ,
The engine don't run half as fast
Двигатель работает вдвое медленнее,
As it once did
Чем когда-то,
When we were just kids
Когда мы были детьми.
All of the good old days are gone
Все старые добрые времена прошли,
But this life keeps rolling on
Но эта жизнь катится дальше,
On and on...
Дальше и дальше...
It′s good to be alone
Хорошо быть одному,
No one to call you on the phone
Никто не звонит по телефону
After a month out on the road
После месяца в дороге,
No one to tell you welcome home
Никто не скажет "Добро пожаловать домой",
No one to scratch you down your back
Никто не почешет мне спину,
No one to cut you any slack
Никто не даст мне поблажку,
You got to scratch it on your own
Приходится справляться самому,
It's good to be alone
Хорошо быть одному.
The mountain tops don't stand so high
Горные вершины не кажутся такими высокими,
The open road ain′t quite as wide
Открытая дорога не такая широкая,
As it once seemed
Какой она казалась когда-то,
When we had the same dream
Когда у нас была общая мечта.
The evening stars don′t shine so bright
Вечерние звезды не светят так ярко,
When we don't make love through the night
Когда мы не занимаемся любовью всю ночь напролет,
Like we once did
Как когда-то,
Yeah, those lights are faded
Да, эти огни потускнели.
All of the good old days are gone
Все старые добрые времена прошли,
But this life keeps rolling on
Но эта жизнь катится дальше,
On and on...
Дальше и дальше...
It′s good to be alone
Хорошо быть одному,
No one to call you on the phone
Никто не звонит по телефону
After a month out on the road
После месяца в дороге,
No one to tell you welcome home
Никто не скажет "Добро пожаловать домой",
No one to scratch you down your back
Никто не почешет мне спину,
No one to cut you any slack
Никто не даст мне поблажку,
You got to scratch it on your own
Приходится справляться самому,
It's good to be alone
Хорошо быть одному.
Alone, alone
Один, один,
Alone, alone
Один, один,
Alone, alone
Один, один,
You′ll learn to scratch it on your own
Научишься справляться сам,
It's good to be alone
Хорошо быть одному.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.