Paroles et traduction Theo Katzman - Hardly Ever Rains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hardly Ever Rains
Редко идут дожди
She
says
"honey,
why're
you
crying,"
I
don't
know
what
to
say
Она
говорит:
"Милый,
почему
ты
плачешь?",
я
не
знаю,
что
сказать.
It's
been
70
and
shining
for
the
last
100
days
Уже
70
градусов
и
солнце
светит
последние
100
дней.
But
the
whole
time
I've
been
pining,
the
whole
time
I've
been
pained
Но
всё
это
время
я
тоскую,
всё
это
время
мне
больно.
'Cause
where
I
come
from,
honey,
it
hardly
ever
rains
Потому
что
там,
откуда
я
родом,
милая,
дождь
идёт
очень
редко.
It's
a
Sunday
in
this
jungle,
a
Monday
'cross
the
pond
Сегодня
воскресенье
в
этих
джунглях,
понедельник
по
ту
сторону
океана.
And
you
can
go
to
prison
here
for
watering
your
lawn
И
здесь
можно
попасть
в
тюрьму
за
полив
газона.
And
I
have
no
explanation
for
why
I
feel
so
strange
И
у
меня
нет
объяснения,
почему
мне
так
странно.
But
where
I
come
from,
honey,
it
hardly
ever
rains,
yes
Но
там,
откуда
я
родом,
милая,
дождь
идёт
очень
редко,
да.
Where
I
come
from,
honey,
it
hardly
ever
rains
Там,
откуда
я
родом,
милая,
дождь
идёт
очень
редко.
She
scribbles
on
a
napkin,
I
ask
if
I
can
see
Она
рисует
на
салфетке,
я
спрашиваю,
можно
ли
посмотреть.
It's
a
cowboy
in
a
red
dress
with
a
hat
made
out
of
leaves
Это
ковбой
в
красном
платье
со
шляпой
из
листьев.
He's
got
wings
on
both
his
shoulders,
I
ask
"what
does
this
mean?"
У
него
крылья
на
обоих
плечах,
я
спрашиваю:
"Что
это
значит?".
She
says,
"Honey,
Она
говорит:
"Милый,
It's
a
picture
of
you"
Well,
I
wish
that
felt
like
me
Это
твой
портрет".
Хотел
бы
я
чувствовать
себя
так.
She's
a
whisper
in
the
silence,
some
pixels
on
my
phone
Она
– шёпот
в
тишине,
несколько
пикселей
на
моём
телефоне.
Sayin
"no
man
is
an
island,
but
everyone's
alone"
Говорит:
"Ни
один
человек
не
остров,
но
каждый
одинок".
And
maybe
that's
what
keeps
me
smiling
И,
может
быть,
это
то,
что
заставляет
меня
улыбаться.
Maybe
that's
what
keeps
me
sane,
'cause
Может
быть,
это
то,
что
сохраняет
мне
рассудок,
потому
что
Where
I
come
from,
honey,
it
hardly
ever
rains
Там,
откуда
я
родом,
милая,
дождь
идёт
очень
редко.
Yes,
where
I
come
from,
honey,
it
hardly
ever
rains
Да,
там,
откуда
я
родом,
милая,
дождь
идёт
очень
редко.
She
calls
me
from
the
airport
just
to
say
goodbye
Она
звонит
мне
из
аэропорта,
чтобы
попрощаться.
And
that's
when
it
starts
pouring
teardrops
from
my
eyes
И
вот
тогда
из
моих
глаз
начинают
литься
слёзы,
как
дождь.
And
I
don't
have
my
hopes
up
but
I
don't
have
no
shame,
'cause
И
я
не
питаю
особых
надежд,
но
мне
не
стыдно,
потому
что
Where
I
come
from,
honey,
it
hardly
ever
rains
Там,
откуда
я
родом,
милая,
дождь
идёт
очень
редко.
Then
the
lightning
hits
the
concrete,
the
thunder
is
delayed
Затем
молния
ударяет
в
бетон,
гром
запаздывает.
But
I
can
hear
a
heartbeat
from
a
hundred
miles
away
Но
я
слышу
биение
сердца
за
сотни
миль
отсюда.
And
I
ain't
in
no
danger
but
I
am
still
afraid
И
мне
не
угрожает
опасность,
но
мне
всё
ещё
страшно.
'Cause
where
I
come
from,
honey,
it
hardly
ever
rains
Потому
что
там,
откуда
я
родом,
милая,
дождь
идёт
очень
редко.
Yes,
where
I
come
from,
honey,
it
hardly
ever
rains
Да,
там,
откуда
я
родом,
милая,
дождь
идёт
очень
редко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theo Katzman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.