Paroles et traduction Theodore F. Morse, Edward Madden, Fron Male Voice Choir, Rolf Harris, Ann Atkinson & Cliff Masterson - Two Little Boys
Two
little
boys
had
two
little
toys
У
двух
маленьких
мальчиков
были
две
маленькие
игрушки.
Each
had
a
wooden
horse
У
каждого
был
деревянный
конь.
Gaily
they
played
each
summer's
day
Они
весело
играли
каждый
летний
день.
Warriors
both
of
course
Воины
и
те
и
другие
конечно
One
little
chap
then
had
a
mishap
С
одним
пареньком
случилось
несчастье.
Broke
off
his
horse's
head
Он
отломил
своей
лошади
голову.
Wept
for
his
toy
then
cried
with
joy
Плакал
из-за
своей
игрушки,
а
потом
плакал
от
радости.
As
his
young
playmate
said
Как
сказал
его
юный
приятель.
Did
you
think
I
would
leave
you
crying
Неужели
ты
думал,
что
я
оставлю
тебя
в
слезах?
When
there's
room
on
my
horse
for
two
Когда
на
моей
лошади
хватит
места
для
двоих.
Climb
up
here
Jack
and
don't
be
crying
Забирайся
сюда
Джек
и
не
плачь
I
can
go
just
as
fast
with
two
Я
могу
идти
так
же
быстро
и
с
двумя.
When
we
grow
up
we'll
both
be
soldiers
Когда
мы
вырастем,
мы
оба
будем
солдатами.
And
our
horses
will
not
be
toys
И
наши
лошади
не
будут
игрушками.
And
I
wonder
if
we'll
remember
Интересно,
вспомним
ли
мы
When
we
were
two
little
boys
То
время,
когда
были
двумя
маленькими
мальчиками?
Long
years
had
passed,
war
came
so
fast
Прошли
долгие
годы,
война
пришла
так
быстро.
Bravely
they
marched
away
Они
храбро
двинулись
в
путь.
Cannon
roared
loud,
and
in
the
mad
crowd
Громко
ревели
пушки,
и
в
безумной
толпе
Wounded
and
dying
lay
Лежали
раненые
и
умирающие.
Up
goes
a
shout,
a
horse
dashes
out
Раздается
крик,
выскакивает
лошадь.
Out
from
the
ranks
so
blue
Из
рядов,
таких
синих.
Gallops
away
to
where
Joe
lay
Скачет
галопом
туда,
где
лежит
Джо.
Then
came
a
voice
he
knew
Затем
раздался
знакомый
голос.
Did
you
think
I
would
leave
you
dying
Неужели
ты
думал,
что
я
оставлю
тебя
умирать?
When
there's
room
on
my
horse
for
two
Когда
на
моей
лошади
хватит
места
для
двоих.
Climb
up
here
Joe,
we'll
soon
be
flying
Забирайся
сюда,
Джо,
мы
скоро
полетим.
I
can
go
just
as
fast
with
two
Я
могу
идти
так
же
быстро
и
с
двумя.
Did
you
say
Joe
I'm
all
a-tremble
Ты
сказал,
Джо,
что
я
вся
дрожу?
Perhaps
it's
the
battle's
noise
Возможно,
это
шум
битвы.
But
I
think
it's
that
I
remember
Но
я
думаю,
что
я
помню,
When
we
were
two
little
boys
когда
мы
были
двумя
маленькими
мальчиками.
Do
you
think
I
would
leave
you
dying
Неужели
ты
думаешь,
что
я
оставлю
тебя
умирать?
There's
room
on
my
horse
for
two
На
моей
лошади
хватит
места
для
двоих.
Climb
up
here
Joe,
we'll
soon
by
flying
Забирайся
сюда,
Джо,
мы
скоро
полетим
Back
to
the
ranks
so
blue
Обратно
к
таким
синим
рядам.
Can
you
feel
Joe
I'm
all
a
tremble
Ты
чувствуешь
Джо
я
вся
дрожу
Perhaps
it's
the
battle's
noise
Возможно,
это
шум
битвы.
But
I
think
it's
that
I
remember
Но
я
думаю,
что
я
помню,
When
we
were
two
little
boys
когда
мы
были
двумя
маленькими
мальчиками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Madden, Theodore Morse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.