Paroles et traduction Theodore Shapiro - Into Killian’s Lair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into Killian’s Lair
Into Killian’s Lair
ਚੇਤਰ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਖਿੜੀ
ਬਹਾਰ
ਵੇ
My
love,
don't
leave
in
Chaitra,
when
spring
is
in
full
bloom
ਵਿਸਾਖ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਚੰਬਾ
ਮੌਲਿਆ
Don't
leave
in
Vaisakha,
when
the
champa
flowers
are
fragrant
ਜੇਠ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੂਆਂ
ਲੂੰਹਦੀਆਂ
Don't
leave
in
Jetha,
when
the
heat
scorches
ਹਾੜ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾਂ,
ਧੁੱਪਾਂ
ਡਾਢੀਆਂ
Don't
leave
in
Had,
when
the
sun
is
relentless
ਸਾਵਣ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੱਗੀਆਂ
ਝੜੀਆਂ
Don't
leave
in
Sawan,
when
the
rains
pour
ਭਾਦਰੋਂ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਝੂਲੀਏ
ਝੂਲਣਾ
Don't
leave
in
Bhadon,
when
the
swings
are
in
motion
ਅੱਸੂ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਪਿਤਰ
ਮਨਾਵਣੇ
Don't
leave
in
Assu,
when
the
ancestors
are
honored
ਕੱਤੇ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਬਲਣ
ਦੀਵਾਲੀਆਂ
Don't
leave
in
Kattak,
when
Diwali
lights
up
the
night
ਮੱਘਰ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੇਫ
ਰੰਗਾਵਣੇ
Don't
leave
in
Magghar,
when
colors
fill
the
air
ਪੋਹ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਰਾਤਾਂ
ਵੇ
ਕਾਲੀਆਂ
Don't
leave
in
Poh,
when
the
nights
are
long
and
dark
ਮਾਘ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੋਹੜੀ
ਮਨਾਵਣੀ
Don't
leave
in
Magh,
when
Lohri
brings
warmth
ਫੱਗਣ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਰੁੱਤ
ਸੁਹਾਵਣੀ
Don't
leave
in
Phagun,
when
spring's
enchantment
is
at
its
peak
ਬਾਰਾਂ
ਮਹੀਨੇ
ਚੰਨਾ,
ਰਲ
ਮਿਲ
ਖੇਡੀਏ
Let's
spend
all
twelve
months
together,
my
love,
in
joy
and
contentment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theodore Shapiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.