Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Test 83, Batch 5
Test 83, Stapel 5
ਚੇਤਰ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਖਿੜੀ
ਬਹਾਰ
ਵੇ
Im
Chetar
geh
nicht,
Liebste,
der
Frühling
blüht.
ਵਿਸਾਖ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਚੰਬਾ
ਮੌਲਿਆ
Im
Vaisakh
geh
nicht,
Liebste,
der
Jasmin
erblüht.
ਜੇਠ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੂਆਂ
ਲੂੰਹਦੀਆਂ
Im
Jeth
geh
nicht,
Liebste,
heiße
Winde
wehen.
ਹਾੜ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾਂ,
ਧੁੱਪਾਂ
ਡਾਢੀਆਂ
Im
Harh
geh
nicht,
Liebste,
die
Sonne
brennt
so
stark.
ਸਾਵਣ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੱਗੀਆਂ
ਝੜੀਆਂ
Im
Sawan
geh
nicht,
Liebste,
der
Regen
fällt
in
Strömen.
ਭਾਦਰੋਂ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਝੂਲੀਏ
ਝੂਲਣਾ
Im
Bhadon
geh
nicht,
Liebste,
lass
uns
schaukeln
gehen.
ਅੱਸੂ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਪਿਤਰ
ਮਨਾਵਣੇ
Im
Assu
geh
nicht,
Liebste,
wir
ehren
die
Ahnen.
ਕੱਤੇ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਬਲਣ
ਦੀਵਾਲੀਆਂ
Im
Kattak
geh
nicht,
Liebste,
die
Diwali-Lichter
brennen.
ਮੱਘਰ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੇਫ
ਰੰਗਾਵਣੇ
Im
Magghar
geh
nicht,
Liebste,
wir
machen
die
Decken
bereit.
ਪੋਹ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਰਾਤਾਂ
ਵੇ
ਕਾਲੀਆਂ
Im
Poh
geh
nicht,
Liebste,
die
Nächte
sind
so
dunkel.
ਮਾਘ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਲੋਹੜੀ
ਮਨਾਵਣੀ
Im
Magh
geh
nicht,
Liebste,
wir
feiern
Lohri.
ਫੱਗਣ
ਨਾ
ਜਾਈਂ
ਚੰਨਾ,
ਰੁੱਤ
ਸੁਹਾਵਣੀ
Im
Phaggan
geh
nicht,
Liebste,
die
Jahreszeit
ist
lieblich.
ਬਾਰਾਂ
ਮਹੀਨੇ
ਚੰਨਾ,
ਰਲ
ਮਿਲ
ਖੇਡੀਏ
Zwölf
Monate
lang,
Liebste,
lass
uns
zusammen
sein
und
spielen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theodore Shapiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.