Theodoros Dimitrief - Meros B': Ta Pathi/Idou Ego Lipon (Imnos) - 2003 Digital Remaster; - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Theodoros Dimitrief - Meros B': Ta Pathi/Idou Ego Lipon (Imnos) - 2003 Digital Remaster;




Meros B': Ta Pathi/Idou Ego Lipon (Imnos) - 2003 Digital Remaster;
My B': The Pathi/Idou Ego Lipon (Hymn) - 2003 Digital Remaster;
Ιδού εγώ λοιπόν,
Behold me then,
Ο πλασμένος για τις μικρές Κόρες καί τα νησιά του Αιγαίου·
The one created for the little Maidens and the islands of the Aegean;
Ο εραστής του σκιρτήματος των ζαρκαδιών
The lover of the bounding of deer
Καί μύστης των φύλλων της ελιάς·
And the mystic of the olive leaves;
Ο ηλιοπότης καί ακριδοκτόνος.
The sun-drinker and locust-eater.
Λύνει αέρας τα στοιχεία καί βροντής προσβάλλει τα βουνά.
The wind is loosing the elements and the thunder is attacking the mountains.
Μοίρα των αθώων, πάλι μόνη, νά σε, στα Στενά!
Innocent fate, alone again, lo, in the Straits!
Στα Στενά τα χέρια μου άνοιξα
In the Straits I opened my hands,
Στα Στενά τα χέρια μου άδειασα
In the Straits I emptied my hands
Κι άλλα πλούτη δεν είδα, κι άλλα πλούτη δεν άκουσα
And saw no other riches, heard no other riches
Παρά βρύσες κρύες να τρέχουν
Than cold fountains running
Ρόδια ή Ζέφυρο ή Φιλιά.
Roses or Zephyrus or Kisses.
Ο καθείς και τα όπλα του, είπα:
To each his own weapons, I said:
Στα Στενά τα ρόδια μου θ' ανοίξω
In the Straits I will open my roses
Στα Στενά φρουρούς τους ζέφυρους θα στήσω
In the Straits I will set the zephyrs as guards
Τα φιλιά τα παλιά θ'απολύσω που η λαχτάρα μου άγιασε!
I will unleash the kisses of old that my longing has made holy!
Λύνει αέρας τα στοιχεία και βροντή προσβάλλει τα βουνά.
The wind is loosing the elements and the thunder is attacking the mountains.
Μοίρα τωv αθώων, είσαι η δική μου η Μοίρα!
Fate of the innocent, thou art my own Fate!
Ιδού εγώ καταντικρύ
Behold, I stand facing
Του μελανού φορέματος των αποφασισμένων
The black vestment of the determined ones
Και της άδειας των ετών, που τα τέκνα της άμβλωσε,
And the sterility of the years which the womb, that grumbling,
Γαστέρας, το άγκρισμα!
Miscarried.





Writer(s): Mikis Theodorakis, Odisseas Elitis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.