Therapie TAXI - Candide Crush - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Therapie TAXI - Candide Crush




Candide Crush
Candid Crush
Je suis si sage-sage d'habitude, mon chéri
I'm usually so well-behaved, my dear,
Comme une image-mage de lassitude dans la vie
Like a picture of weariness in life.
Mais tu m'as braquée je crois ce soir-là
But you held me up, I think, that night,
Et j'ai trouvé la flamme dans tes pas
And I found the flame in your steps.
Je fuis les mâles-mâles sur le dancefloor tard le soir
I avoid men on the dancefloor late at night,
Jamais d'écart car tout fait peur dans le noir
Never a deviation, everything's scary in the dark.
Mais tu m'as sauvée de l'ennui c'est sûr
But you saved me from boredom, that's for sure,
Et j'ai fondu sous tes yeux d'azur
And I melted under your azure eyes.
Tu es spectaculairement beau
You are spectacularly handsome,
Et je suis prisonnière de ta peau
And I'm a prisoner of your skin.
Et j'ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m'entends, tu m'entends)
And I have hundreds of arrows in my heart (can you hear me, can you hear me)
Et j'ai des millions d'envie de te plaire (maintenant, maintenant)
And I have millions of desires to please you (now, now)
Flirt, je m'allume, on devient insouciants
Flirtation, I light up, we become carefree,
Sur le bitume, on sourit un instant
On the pavement, we smile for a moment.
Ta gueule d'ange-ange coiffée de lueur tout d'un coup
Your angelic face crowned with light all of a sudden,
Sourire étrange-ange, et la lumière devient floue
A strange smile, and the light becomes blurry.
Mais tu m'as volé je crois cette nuit-là
But you stole from me, I think, that night,
Toute ma candeur de femme sans émoi
All my candor as a woman without turmoil.
Je fuis les balles-balles quand tu pousses à la faute
I dodge the bullets when you push me to make a mistake,
Mais tout s'emballe-balle si je parle à une autre
But everything goes wild if I talk to another.
Et je suis au-dessus des putes que tu croises
And I'm above the whores you come across,
Je suis de celles qu'il faut qu'on apprivoise
I'm one of those who needs to be tamed.
Et j'ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m'entends, tu m'entends)
And I have hundreds of arrows in my heart (can you hear me, can you hear me)
Et j'ai des millions d'envie de te plaire (maintenant, maintenant)
And I have millions of desires to please you (now, now)
Flirt, je m'allume, on devient insouciants
Flirtation, I light up, we become carefree,
Sur le bitume, on sourit un instant
On the pavement, we smile for a moment.
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
This sky is made for romance, I believe,
Toute nue c'est elle qui s'avance sur moi
Completely naked, it's she who advances on me.
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
This sky is made for romance, I believe,
Toute nue c'est elle qui s'avance sur moi
Completely naked, it's she who advances on me.
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
This sky is made for romance, I believe,
Toute nue c'est elle qui s'avance sur moi
Completely naked, it's she who advances on me.
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
This sky is made for romance, I believe,
Toute nue c'est elle qui s'avance
Completely naked, it's she who advances.
Je sens les vagues-vagues qui me montent à la tête
I feel the waves rising to my head,
Et je divague-vague dans la fumée, dans la fête
And I wander in the smoke, in the party.
Je me suis offerte au luxe de tes mains
I offered myself to the luxury of your hands,
Je me vois trembler sans amour demain
I see myself trembling without love tomorrow.
Et j'ai des centaines de flèches dans le cœur
And I have hundreds of arrows in my heart,
Et j'ai des millions d'envie de te plaire
And I have millions of desires to please you.
Et j'ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m'entends, tu m'entends)
And I have hundreds of arrows in my heart (can you hear me, can you hear me)
Et j'ai des millions d'envie de te plaire (maintenant, maintenant)
And I have millions of desires to please you (now, now)
Flirt, je m'allume, on devient insouciants
Flirtation, I light up, we become carefree,
Sur le bitume, on sourit un instant
On the pavement, we smile for a moment.





Writer(s): Alexandre Zuliani, Adelaide Chabannes De Balsac, Raphael Faget-zaoui, Lea Poudrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.