Paroles et traduction Therapie TAXI - Candide Crush
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candide Crush
Candid Crush
Je
suis
si
sage-sage
d'habitude,
mon
chéri
I'm
usually
so
well-behaved,
my
dear,
Comme
une
image-mage
de
lassitude
dans
la
vie
Like
a
picture
of
weariness
in
life.
Mais
tu
m'as
braquée
je
crois
ce
soir-là
But
you
held
me
up,
I
think,
that
night,
Et
j'ai
trouvé
la
flamme
dans
tes
pas
And
I
found
the
flame
in
your
steps.
Je
fuis
les
mâles-mâles
sur
le
dancefloor
tard
le
soir
I
avoid
men
on
the
dancefloor
late
at
night,
Jamais
d'écart
car
tout
fait
peur
dans
le
noir
Never
a
deviation,
everything's
scary
in
the
dark.
Mais
tu
m'as
sauvée
de
l'ennui
c'est
sûr
But
you
saved
me
from
boredom,
that's
for
sure,
Et
j'ai
fondu
sous
tes
yeux
d'azur
And
I
melted
under
your
azure
eyes.
Tu
es
spectaculairement
beau
You
are
spectacularly
handsome,
Et
je
suis
prisonnière
de
ta
peau
And
I'm
a
prisoner
of
your
skin.
Et
j'ai
des
centaines
de
flèches
dans
le
cœur
(tu
m'entends,
tu
m'entends)
And
I
have
hundreds
of
arrows
in
my
heart
(can
you
hear
me,
can
you
hear
me)
Et
j'ai
des
millions
d'envie
de
te
plaire
(maintenant,
maintenant)
And
I
have
millions
of
desires
to
please
you
(now,
now)
Flirt,
je
m'allume,
on
devient
insouciants
Flirtation,
I
light
up,
we
become
carefree,
Sur
le
bitume,
on
sourit
un
instant
On
the
pavement,
we
smile
for
a
moment.
Ta
gueule
d'ange-ange
coiffée
de
lueur
tout
d'un
coup
Your
angelic
face
crowned
with
light
all
of
a
sudden,
Sourire
étrange-ange,
et
la
lumière
devient
floue
A
strange
smile,
and
the
light
becomes
blurry.
Mais
tu
m'as
volé
je
crois
cette
nuit-là
But
you
stole
from
me,
I
think,
that
night,
Toute
ma
candeur
de
femme
sans
émoi
All
my
candor
as
a
woman
without
turmoil.
Je
fuis
les
balles-balles
quand
tu
pousses
à
la
faute
I
dodge
the
bullets
when
you
push
me
to
make
a
mistake,
Mais
tout
s'emballe-balle
si
je
parle
à
une
autre
But
everything
goes
wild
if
I
talk
to
another.
Et
je
suis
au-dessus
des
putes
que
tu
croises
And
I'm
above
the
whores
you
come
across,
Je
suis
de
celles
qu'il
faut
qu'on
apprivoise
I'm
one
of
those
who
needs
to
be
tamed.
Et
j'ai
des
centaines
de
flèches
dans
le
cœur
(tu
m'entends,
tu
m'entends)
And
I
have
hundreds
of
arrows
in
my
heart
(can
you
hear
me,
can
you
hear
me)
Et
j'ai
des
millions
d'envie
de
te
plaire
(maintenant,
maintenant)
And
I
have
millions
of
desires
to
please
you
(now,
now)
Flirt,
je
m'allume,
on
devient
insouciants
Flirtation,
I
light
up,
we
become
carefree,
Sur
le
bitume,
on
sourit
un
instant
On
the
pavement,
we
smile
for
a
moment.
Ce
ciel
est
fait
pour
la
romance,
je
crois
This
sky
is
made
for
romance,
I
believe,
Toute
nue
c'est
elle
qui
s'avance
sur
moi
Completely
naked,
it's
she
who
advances
on
me.
Ce
ciel
est
fait
pour
la
romance,
je
crois
This
sky
is
made
for
romance,
I
believe,
Toute
nue
c'est
elle
qui
s'avance
sur
moi
Completely
naked,
it's
she
who
advances
on
me.
Ce
ciel
est
fait
pour
la
romance,
je
crois
This
sky
is
made
for
romance,
I
believe,
Toute
nue
c'est
elle
qui
s'avance
sur
moi
Completely
naked,
it's
she
who
advances
on
me.
Ce
ciel
est
fait
pour
la
romance,
je
crois
This
sky
is
made
for
romance,
I
believe,
Toute
nue
c'est
elle
qui
s'avance
Completely
naked,
it's
she
who
advances.
Je
sens
les
vagues-vagues
qui
me
montent
à
la
tête
I
feel
the
waves
rising
to
my
head,
Et
je
divague-vague
dans
la
fumée,
dans
la
fête
And
I
wander
in
the
smoke,
in
the
party.
Je
me
suis
offerte
au
luxe
de
tes
mains
I
offered
myself
to
the
luxury
of
your
hands,
Je
me
vois
trembler
sans
amour
demain
I
see
myself
trembling
without
love
tomorrow.
Et
j'ai
des
centaines
de
flèches
dans
le
cœur
And
I
have
hundreds
of
arrows
in
my
heart,
Et
j'ai
des
millions
d'envie
de
te
plaire
And
I
have
millions
of
desires
to
please
you.
Et
j'ai
des
centaines
de
flèches
dans
le
cœur
(tu
m'entends,
tu
m'entends)
And
I
have
hundreds
of
arrows
in
my
heart
(can
you
hear
me,
can
you
hear
me)
Et
j'ai
des
millions
d'envie
de
te
plaire
(maintenant,
maintenant)
And
I
have
millions
of
desires
to
please
you
(now,
now)
Flirt,
je
m'allume,
on
devient
insouciants
Flirtation,
I
light
up,
we
become
carefree,
Sur
le
bitume,
on
sourit
un
instant
On
the
pavement,
we
smile
for
a
moment.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Zuliani, Adelaide Chabannes De Balsac, Raphael Faget-zaoui, Lea Poudrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.