Therapie TAXI - Cri des loups - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Therapie TAXI - Cri des loups




Cri des loups
Cries of the Wolves
Dans la, dans la (dans la ville dans la rue et dans la nuit)
In the, in the (in the city in the street and in the night)
Dans la, dans la (dans la ville dans la rue et dans la nuit)
In the, in the (in the city in the street and in the night)
Dans la, dans la (dans la ville dans la rue et dans la nuit)
In the, in the (in the city in the street and in the night)
Dans la, dans la...
In the, in the...
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Ça sent le scandale fatal, répété
It smells of fatal scandal, repeated
J'entends les cris au loin des loups
I hear the distant cries of the wolves
Qui veulent s'évader
Who want to escape
Je reste sourd et saoul au bruit
I remain deaf and drunk to the noise
De mes pensées
Of my thoughts
Et toi t'es
And where are you
Pour me sauver?
To save me?
Tu m'laisses fou
You leave me crazy
Sur le pavé
On the pavement
Je te fous un chassé
I give you a chase
Je te casse le nez
I break your nose
Tintacciu, tu t'relèves
Tintacciu, you get up
Mais tu croises mes pieds
But you cross my feet
Et même si tu flanches
And even if you falter
Je te pète les hanches
I'll break your hips
J'explose mes phalanges sur ta gueule d'ange
I explode my knuckles on your angel face
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
C'est moi le scandale
I am the scandal
Fatal, désigné
Fatal, designated
C'est moi ton moral
I am your morale
Mis à mal, écrasé
Mismanaged, crushed
J'appelle les sirènes, ces putes qui vendent ton âme pour un rail
I call the sirens, those whores who sell your soul for a rail
J'appelle les sirènes, ces putes qui vendent ton âme pour un rail
I call the sirens, those whores who sell your soul for a rail
Et toi t'es
And where are you
Pour te sauver?
To save yourself?
J'te laisse fou
I leave you crazy
Sur le pavé
On the pavement
Je te fous un chassé
I give you a chase
Je te casse le nez
I break your nose
Tintacciu, tu t'relèves
Tintacciu, you get up
Mais tu croises mes pieds
But you cross my feet
Et même si tu flanches
And even if you falter
Je te pète les hanches
I'll break your hips
J'explose mes phalanges sur ta gueule d'ange
I explode my knuckles on your angel face
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Dans la, dans la
In the, in the
Dans la, dans la
In the, in the
Dans la, dans la
In the, in the
Dans la, dans la
In the, in the
Dans la, dans la
In the, in the
Dans la, dans la
In the, in the
Dans la, dans la
In the, in the
Dans la, dans la
In the, in the
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and вat in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night
Et dans la ville dans la rue et dans la nuit
And in the city in the street and in the night





Writer(s): Raphaël Faget-zaoui, Alexandre Zuliani, Adelaïde Chabannes De Balsac, Felix Gros, Renaud Bizart, Raphael Faget-zaoui, Adelaide Chabannes De Balsac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.