Therapie TAXI - Naïve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Therapie TAXI - Naïve




Naïve
Naive
Laisse-moi ta voix pour danser
Leave me your voice to dance to
J'suis toute seule et je me fais chier
I'm all alone and I'm bored
J'crève de toi, j'peux essayer
I'm dying for you, I can try
Te sauver et te vaincre dans la même soirée
To save you and conquer you in the same night
Plaisirs coupables, indissociables
Guilty pleasures, inseparable
La nuit, on se torture à l'amiable
At night, we amicably torture each other
Et comme les autres, je cherche le drame
And like others, I seek drama
Pousse mes limites c'est pas si grave
Pushing my limits, it's not so bad
Montre-moi nos problèmes
Show me our problems
Me dis pas que tu m'aimes
Don't tell me you love me
Qu'est-ce qui t'a pris de m'appeler
What made you call me?
Tu sais j'ai du mal à parler
You know I have trouble speaking
J'avais trop de choses à te dire, alors j'ai raccroché
I had too much to say, so I hung up
Dans la forme de ces étoiles, je cherche ton corps qui brille
In the shape of these stars, I search for your shining body
Dans le ciel comme une épave, tu me vois et tu m'oublies
In the sky like a wreck, you see me and forget me
J'suis perdue et je sais pas
I'm lost and I don't know
Mais j'ai peur que tu te barres et que tu reviennes pas
But I'm afraid you'll leave and never come back
Mais dis-moi pourquoi j'ai froid, dis-moi pourquoi j'ai froid
But tell me why I'm cold, tell me why I'm cold
J'vais gagner dans cette histoire
I'm going to win in this story
Et la tête à l'envers, on se la met tous les soirs
And with our heads upside down, we go at it every night
Mais dis-moi pourquoi j'y crois, dis-moi pourquoi j'y crois
But tell me why I believe it, tell me why I believe it
Oups, c'est déjà trop tard, je vais te donner de moi à toi
Oops, it's already too late, I'm going to give you myself
Mais ça ne suffit pas, déjà le drame, déjà les larmes, putain
But it's not enough, already the drama, already the tears, damn it
Ciné-cinéma ça m'épuise, nos jeux dangereux ça, ça me brise
This cinema-cinema exhausts me, our dangerous games, it breaks me
Pourquoi donner du temps à nous deux
Why give us time?
Je ne suis même pas sûr d'être amoureux
I'm not even sure I'm in love
Putain de piège, manège d'enfer, sortir des braises
Damn trap, infernal carousel, escaping the embers
Putain de piège, manège d'enfer, sortir des braises
Damn trap, infernal carousel, escaping the embers
Dans la forme de ces étoiles, je cherche ton corps qui brille
In the shape of these stars, I search for your shining body
Dans le ciel comme une épave, tu me vois et tu m'oublies
In the sky like a wreck, you see me and forget me
J'suis perdue et je sais pas
I'm lost and I don't know
Mais j'ai peur que tu te barres et que tu reviennes pas
But I'm afraid you'll leave and never come back
Mais dis-moi pourquoi j'ai froid, dis-moi pourquoi j'ai froid
But tell me why I'm cold, tell me why I'm cold
J'vais gagner dans cette histoire
I'm going to win in this story
Et la tête à l'envers, on se la met tous les soirs
And with our heads upside down, we go at it every night
Mais dis-moi pourquoi j'y crois, dis-moi pourquoi j'y crois
But tell me why I believe it, tell me why I believe it
Naïve, naïve
Naive, naive
Naïve, naïve
Naive, naive
On veut pas être, on peut pas être, perdu ensemble
We don't want to be, we can't be, lost together
Tu peux paraître, ou disparaître, au fond tu trembles
You can appear, or disappear, deep down you tremble
Mais, mais je sens qu'on va lâcher les plans
But, but I feel like we're gonna drop the plans
Chercher la sortie, courir comme avant
Look for the exit, run like before
Dans la forme de ces étoiles, je cherche ton corps qui brille
In the shape of these stars, I search for your shining body
Dans le ciel comme une épave, tu me vois et tu m'oublies
In the sky like a wreck, you see me and forget me
J'suise perdu et je sais pas
I'm lost and I don't know
Mais j'ai peur que tu te barres et que tu reviennes pas
But I'm afraid you'll leave and never come back
Mais dis-moi pourquoi j'ai froid, dis-moi pourquoi j'ai froid
But tell me why I'm cold, tell me why I'm cold
J'vais gagner dans cette histoire
I'm going to win in this story
Et la tête à l'envers, on se la met tous les soirs
And with our heads upside down, we go at it every night
Mais dis-moi pourquoi j'y crois, dis-moi pourquoi j'y crois
But tell me why I believe it, tell me why I believe it
Naïve, naïve
Naive, naive
Naïve, naïve
Naive, naive
Naïve, naïve
Naive, naive
Naïve, naïve
Naive, naive





Writer(s): Adelaide Chabannes, Ilan Rabaté, Raphael Faget-zaoui, Vincent Duteuil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.