Paroles et traduction Therapie TAXI - Naïve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-moi
ta
voix
pour
danser
Leave
me
your
voice
to
dance
to
J'suis
toute
seule
et
je
me
fais
chier
I'm
all
alone
and
I'm
bored
J'crève
de
toi,
j'peux
essayer
I'm
dying
for
you,
I
can
try
Te
sauver
et
te
vaincre
dans
la
même
soirée
To
save
you
and
conquer
you
in
the
same
night
Plaisirs
coupables,
indissociables
Guilty
pleasures,
inseparable
La
nuit,
on
se
torture
à
l'amiable
At
night,
we
amicably
torture
each
other
Et
comme
les
autres,
je
cherche
le
drame
And
like
others,
I
seek
drama
Pousse
mes
limites
c'est
pas
si
grave
Pushing
my
limits,
it's
not
so
bad
Montre-moi
nos
problèmes
Show
me
our
problems
Me
dis
pas
que
tu
m'aimes
Don't
tell
me
you
love
me
Qu'est-ce
qui
t'a
pris
de
m'appeler
What
made
you
call
me?
Tu
sais
j'ai
du
mal
à
parler
You
know
I
have
trouble
speaking
J'avais
trop
de
choses
à
te
dire,
alors
j'ai
raccroché
I
had
too
much
to
say,
so
I
hung
up
Dans
la
forme
de
ces
étoiles,
je
cherche
ton
corps
qui
brille
In
the
shape
of
these
stars,
I
search
for
your
shining
body
Dans
le
ciel
comme
une
épave,
tu
me
vois
et
tu
m'oublies
In
the
sky
like
a
wreck,
you
see
me
and
forget
me
J'suis
perdue
et
je
sais
pas
I'm
lost
and
I
don't
know
Mais
j'ai
peur
que
tu
te
barres
et
que
tu
reviennes
pas
But
I'm
afraid
you'll
leave
and
never
come
back
Mais
dis-moi
pourquoi
j'ai
froid,
dis-moi
pourquoi
j'ai
froid
But
tell
me
why
I'm
cold,
tell
me
why
I'm
cold
J'vais
gagner
dans
cette
histoire
I'm
going
to
win
in
this
story
Et
la
tête
à
l'envers,
on
se
la
met
tous
les
soirs
And
with
our
heads
upside
down,
we
go
at
it
every
night
Mais
dis-moi
pourquoi
j'y
crois,
dis-moi
pourquoi
j'y
crois
But
tell
me
why
I
believe
it,
tell
me
why
I
believe
it
Oups,
c'est
déjà
trop
tard,
je
vais
te
donner
de
moi
à
toi
Oops,
it's
already
too
late,
I'm
going
to
give
you
myself
Mais
ça
ne
suffit
pas,
déjà
le
drame,
déjà
les
larmes,
putain
But
it's
not
enough,
already
the
drama,
already
the
tears,
damn
it
Ciné-cinéma
ça
m'épuise,
nos
jeux
dangereux
ça,
ça
me
brise
This
cinema-cinema
exhausts
me,
our
dangerous
games,
it
breaks
me
Pourquoi
donner
du
temps
à
nous
deux
Why
give
us
time?
Je
ne
suis
même
pas
sûr
d'être
amoureux
I'm
not
even
sure
I'm
in
love
Putain
de
piège,
manège
d'enfer,
sortir
des
braises
Damn
trap,
infernal
carousel,
escaping
the
embers
Putain
de
piège,
manège
d'enfer,
sortir
des
braises
Damn
trap,
infernal
carousel,
escaping
the
embers
Dans
la
forme
de
ces
étoiles,
je
cherche
ton
corps
qui
brille
In
the
shape
of
these
stars,
I
search
for
your
shining
body
Dans
le
ciel
comme
une
épave,
tu
me
vois
et
tu
m'oublies
In
the
sky
like
a
wreck,
you
see
me
and
forget
me
J'suis
perdue
et
je
sais
pas
I'm
lost
and
I
don't
know
Mais
j'ai
peur
que
tu
te
barres
et
que
tu
reviennes
pas
But
I'm
afraid
you'll
leave
and
never
come
back
Mais
dis-moi
pourquoi
j'ai
froid,
dis-moi
pourquoi
j'ai
froid
But
tell
me
why
I'm
cold,
tell
me
why
I'm
cold
J'vais
gagner
dans
cette
histoire
I'm
going
to
win
in
this
story
Et
la
tête
à
l'envers,
on
se
la
met
tous
les
soirs
And
with
our
heads
upside
down,
we
go
at
it
every
night
Mais
dis-moi
pourquoi
j'y
crois,
dis-moi
pourquoi
j'y
crois
But
tell
me
why
I
believe
it,
tell
me
why
I
believe
it
Naïve,
naïve
Naive,
naive
Naïve,
naïve
Naive,
naive
On
veut
pas
être,
on
peut
pas
être,
perdu
ensemble
We
don't
want
to
be,
we
can't
be,
lost
together
Tu
peux
paraître,
ou
disparaître,
au
fond
tu
trembles
You
can
appear,
or
disappear,
deep
down
you
tremble
Mais,
mais
je
sens
qu'on
va
lâcher
les
plans
But,
but
I
feel
like
we're
gonna
drop
the
plans
Chercher
la
sortie,
courir
comme
avant
Look
for
the
exit,
run
like
before
Dans
la
forme
de
ces
étoiles,
je
cherche
ton
corps
qui
brille
In
the
shape
of
these
stars,
I
search
for
your
shining
body
Dans
le
ciel
comme
une
épave,
tu
me
vois
et
tu
m'oublies
In
the
sky
like
a
wreck,
you
see
me
and
forget
me
J'suise
perdu
et
je
sais
pas
I'm
lost
and
I
don't
know
Mais
j'ai
peur
que
tu
te
barres
et
que
tu
reviennes
pas
But
I'm
afraid
you'll
leave
and
never
come
back
Mais
dis-moi
pourquoi
j'ai
froid,
dis-moi
pourquoi
j'ai
froid
But
tell
me
why
I'm
cold,
tell
me
why
I'm
cold
J'vais
gagner
dans
cette
histoire
I'm
going
to
win
in
this
story
Et
la
tête
à
l'envers,
on
se
la
met
tous
les
soirs
And
with
our
heads
upside
down,
we
go
at
it
every
night
Mais
dis-moi
pourquoi
j'y
crois,
dis-moi
pourquoi
j'y
crois
But
tell
me
why
I
believe
it,
tell
me
why
I
believe
it
Naïve,
naïve
Naive,
naive
Naïve,
naïve
Naive,
naive
Naïve,
naïve
Naive,
naive
Naïve,
naïve
Naive,
naive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adelaide Chabannes, Ilan Rabaté, Raphael Faget-zaoui, Vincent Duteuil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.