There for Tomorrow - Remember When (Used To Be Used To It) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction There for Tomorrow - Remember When (Used To Be Used To It)




Remember When (Used To Be Used To It)
Помнишь, когда (Мы привыкли к этому)
Your initial reply hit me undercover
Твой первый ответ застал меня врасплох,
When I lost my head to it
Когда я потерял голову из-за него.
It was out of its time, it was undiscovered
Он был не ко времени, он был тайной,
As I caught my breath again
Пока я снова не перевел дыхание.
You were running out of lies to keep me under
У тебя заканчивалась ложь, чтобы держать меня в подчинении,
Afraid of your back hands
Боясь твоих ударов исподтишка.
So to speak
Так сказать,
You had me shaking at the knees
Ты заставляла меня дрожать в коленях.
But I don′t know the way out of this mess
Но я не знаю, как выбраться из этого хаоса,
No, I don't know the way out of this mess
Нет, я не знаю, как выбраться из этого хаоса.
And if you would′ve seen me at my best
И если бы ты видела меня в лучшие времена,
Would it have changed anything at all?
Изменило бы это хоть что-нибудь?
Remember when we never had to remember
Помнишь, когда нам не приходилось вспоминать,
When times were better, when times were better than this
Когда времена были лучше, когда времена были лучше, чем сейчас?
We never had to remember when times were better
Нам не приходилось вспоминать, когда времена были лучше,
When times were better than this
Когда времена были лучше, чем сейчас.
The door was always open
Дверь всегда была открыта,
But still not nearly enough to let me in
Но этого всё равно было недостаточно, чтобы впустить меня.
And my eyes are wide awake, I can see you clearly
И мои глаза широко открыты, я вижу тебя ясно,
But you don't stand out one bit
Но ты совсем не выделяешься.
I was always loud enough just for you to hear me
Я всегда был достаточно громким, чтобы ты меня услышала,
You never caught the wind
Ты никогда не ловила ветер.
Now watch me break
Теперь смотри, как я ломаюсь,
Breakdown this time, this time again
Разрушаюсь на этот раз, снова на этот раз.
But I don't know the way out of this mess
Но я не знаю, как выбраться из этого хаоса,
No, I don′t know the way out of this mess
Нет, я не знаю, как выбраться из этого хаоса.
And if you would′ve seen me at my best
И если бы ты видела меня в лучшие времена,
Would it have changed anything at all?
Изменило бы это хоть что-нибудь?
Remember when we never had to remember
Помнишь, когда нам не приходилось вспоминать,
When times were better, when times were better than this
Когда времена были лучше, когда времена были лучше, чем сейчас?
We never had to remember when times were better
Нам не приходилось вспоминать, когда времена были лучше,
When times were better than this
Когда времена были лучше, чем сейчас.
When times were better, when times were better than this
Когда времена были лучше, когда времена были лучше, чем сейчас.
When times were better, when times were better than this
Когда времена были лучше, когда времена были лучше, чем сейчас.
And I'm still waiting for a sign
И я всё ещё жду знака,
Or just a win-win situation
Или просто беспроигрышной ситуации.
Can I hear it one more time?
Могу я услышать это ещё раз?
Without the sound of devastation setting in
Без звука надвигающейся разрухи.
Your initial reply hit me undercover
Твой первый ответ застал меня врасплох,
When I lost my head to it
Когда я потерял голову из-за него.
It was out of its time, it was undiscovered
Он был не ко времени, он был тайной,
When you let me in, oh, won′t you let me in?
Когда ты впустила меня, о, неужели ты не впустишь меня?
Remember when we never had to remember
Помнишь, когда нам не приходилось вспоминать,
When times were better, when times were better than this
Когда времена были лучше, когда времена были лучше, чем сейчас?
We never had to remember when times were better
Нам не приходилось вспоминать, когда времена были лучше,
When times were better than this
Когда времена были лучше, чем сейчас.
Do you remember, remember when?
Ты помнишь, помнишь, когда?
Do you remember, remember when?
Ты помнишь, помнишь, когда?
We never had to remember when times were better
Нам не приходилось вспоминать, когда времена были лучше,
When times were better than this
Когда времена были лучше, чем сейчас.
When times were better, when times were better than this
Когда времена были лучше, когда времена были лучше, чем сейчас.
When times were better, when times were better than this
Когда времена были лучше, когда времена были лучше, чем сейчас.





Writer(s): Enriquez Jay Rafael, Kamrada Christopher Joseph, Maile Maika Haini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.