Paroles et traduction Therion - Garden of Peace
Greet
the
sun,
bright
and
beautiful
Приветствуйте
солнце,
яркое
и
прекрасное!
What
better
day
to
be
king?
Что
может
быть
лучше
дня,
чтобы
стать
королем?
Such
it
may
be
- dawning
of
Eden
Такова
она
может
быть-Заря
Эдема.
I'm
here
to
answer
its
call
Я
здесь,
чтобы
ответить
на
его
зов.
But
in
darkness
I
tremble
in
fear
of
tomorrow
Но
в
темноте
я
дрожу
от
страха
перед
завтрашним
днем.
Fate
- let
me
go,
let
me
fall
Судьба-отпусти
меня,
позволь
мне
упасть.
In
the
garden
of
peace,
beneath
ancient
trees
В
саду
мира,
под
древними
деревьями.
Here
is
a
wisdom
Это
мудрость.
I
wish
for
you
to
share
with
me
Я
хочу
чтобы
ты
поделилась
со
мной
Deep
in
the
slumber
of
answers
to
be
Глубоко
в
дремоте
грядущих
ответов
Sir,
behold
- garden
of
delight
Сударь,
узрите-сад
наслаждения!
Yes
I
have
heard
of
your
art
Да
я
слышал
о
твоем
искусстве
Such
is
my
life,
simple
but
always
true
Такова
моя
жизнь,
простая,
но
всегда
правдивая.
I
wish
to
share
this
with
you
Я
хочу
поделиться
этим
с
тобой.
When
in
darkness
I
tremble
in
fear
of
tomorrow
Когда
в
темноте
я
дрожу
от
страха
перед
завтрашним
днем
I
will
remember
this
day
Я
буду
помнить
этот
день.
Open
your
heart
Открой
свое
сердце
For
to
drown
in
silent
rivers
cold
Для
того
чтобы
утонуть
в
тихих
холодных
реках
Means
that
we
are
soon
floating
Это
значит,
что
мы
скоро
поплывем.
On
the
green
- forever
we
behold
- surface
На
зеленой
- вечно
созерцаемой
нами-поверхности
In
the
garden
of
peace
В
саду
мира
We'll
lay
down
our
deeds
to
make
them
blossom
unseen
Мы
отложим
наши
дела,
чтобы
они
расцвели
незаметно.
To
make
them
blossom
like
dreams
Чтобы
они
расцвели,
как
мечты.
Deep
in
the
slumber
of
answers
to
be
our
dreams
Глубоко
в
дремоте
ответов,
которые
станут
нашими
мечтами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): thomas vikström
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.