Therion - Through Dust, Through Rain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Therion - Through Dust, Through Rain




Dear child of mine, pain turns to destiny...
Мое дорогое дитя, боль превращается в судьбу...
Down from the mountains, in the form of a rose
Вниз с гор, в форме розы.
The thunder of oceans shall bring forth the ghost
Гром океанов вызовет дух.
Of an infinite star that will rest in my tree
Бесконечной звезды, что будет покоиться на моем дереве.
Like the full moon of night
Как полнолуние в ночи.
Descending like me
Спускаясь, как я.
Such is my journey
Таково мое путешествие.
No matter where my spirit shall travel
Неважно, куда отправится мой дух.
You will be there...
Ты будешь там...
Winter sheds its grief in snow
Зима сбрасывает свое горе в снег.
Summer weeps
Лето плачет.
It must be so
Должно быть так.
Thus let thee live
Так позволь тебе жить.
Unseen, unknown
Невидимый, неизвестный.
Light is the body and no more than a shell
Свет это тело и не более чем оболочка
Releasing our spirits to heaven or hell
Освобождение наших душ в рай или ад
While embracing my love to let go of your hand
Обнимая мою любовь, чтобы отпустить твою руку.
And to reach for a kingdom forgotten by man
И достичь забытого человеком царства.
Forgive me my sister, she would not come
Прости меня, моя сестра, она не придет.
This travel, she said, you must do alone...
Это путешествие, сказала она, ты должен совершить один...
Bring to heart Johanna's name
Запомни имя Джоанны.
Through my blood you share the same
Через мою кровь ты разделяешь то же
To hold, to keep through dust, through rain
Самое, чтобы держаться, держаться сквозь пыль, сквозь дождь.
Say you knew
Скажи, что ты знал.
Yes only you could grow the seeds of time
Да только ты можешь взрастить семена времени
Run and flow through silver snow
Беги и плыви сквозь серебристый снег.
Of mountains spring must climb
По горам весна должна взбираться.
From this hill, to waters still
От этого холма до тихих вод.
My heart will guide your way
Мое сердце укажет тебе путь.
Love and wrath, my epitaph before your name I lay
Любовь и гнев, моя эпитафия перед твоим именем.





Writer(s): Christian Vidal, Per Albinsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.