Therion - Wagner: "notung! Notung! Niedliches Schwert!" from the Ring (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Therion - Wagner: "notung! Notung! Niedliches Schwert!" from the Ring (Live)




Wagner: "notung! Notung! Niedliches Schwert!" from the Ring (Live)
Wagner: "Notung! Notung! Niedliches Schwert!" from the Ring (Live)
Notung! Notung! Neidliches Schwert!
Notung! Notung! Delightful sword!
Was musstest du zerspringen?
Why did you have to break into pieces?
Zu Spreu nun schuf ich die scharfe Pracht
I have now reduced the keen blade to dust
Im Tiegel brat' ich die Späne
I fry the filings in the crucible
Hoho, hoho, hohei, hohei, hoho
Hoho, hoho, hohei, hohei, hoho
Blase, Balg, blase die Glut
Blow, bellows, blow the fire
Wild im Walde wuchs ein Baum
Wild in the forest a tree grew
Den hab' ich im Forst gefällt
I felled it in the forest
Die braune Esche brannt' ich zur Kohl
I burned the brown ash to coal
Auf dem Herd nun liegt sie gehäuft
Now it lies heaped on the hearth
Hoho, hoho, hohei, hohei, hoho
Hoho, hoho, hohei, hohei, hoho
Blase, Balg, blase die Glut
Blow, bellows, blow the fire
Des Baumes Kohle, wie brennt sie kühn
The coal of the tree, how boldly it burns
Wie glüht sie hell und hehr
How it glows brightly and gloriously
In springenden Funken sprühet sie auf
In leaping sparks it erupts
Hohei, hohei, hohei
Hohei, hohei, hohei
Zerschmilzt mir des Stahles Spreu
Melt the dust of the steel for me
Hoho, hoho, hohei, hohei, hoho
Hoho, hoho, hohei, hohei, hoho
Blase, Balg, blase die Glut
Blow, bellows, blow the fire
Er schmiedet das Schwert
He forges the sword
Und Fafner fällt er
And he will kill Fafner
Das seh' ich nun sicher voraus
This I now see for certain
Hort und Ring erringt er im Harst
He will obtain the hoard and the ring in the battle
Wie erwerb' ich mir den Gewinn?
How can I acquire these gains?
Mit Witz und List erlang' ich beides
With cunning and guile, I will obtain both
Und berge heil mein Haupt
And save my own head
Hoho, hoho, hohei, hohei
Hoho, hoho, hohei, hohei
Rang er sich müd mit dem Wurm
He struggles wearily with the worm
Von der Müh' erlab' ihn ein Trunk
After the exertion, let him refresh himself with a drink
Aus würzigen Säften, die ich gesammelt
From the spicy juices that I have gathered
Brau' ich den Trank für ihn
I brew the potion for him
Wenig Tropfen nur braucht er zu trinken
He needs to drink only a few drops
Sinnenlos sinkt er in Schlaf
He will sink senseless into sleep
Mit der eignen Waffe
With the very weapon
Die er sich gewonnen
That he has won
Räum' ich ihn leicht aus dem Weg
I will easily remove him from my path
Erlange mir Ring und Hort
I will obtain the ring and the hoard
Notung! Notung! Neidliches Schwert
Notung! Notung! Delightful sword
Nun schmolz deines Stahles Spreu
Now the dust of your steel has melted
Im eignen Schweiße schwimmst du nun
You now swim in your own sweat
Wie gefällt dir nun mein feiner Witz?
How do you like my subtle wit now?
Fand ich mir wohl Rat und Ruh'?
Have I found peace and comfort for myself?
Bald schwing' ich dich als mein Schwert
Soon I will swing you as my sword
In das Wasser floss ein Feuerfluss
A stream of fire flowed into the water
Grimmiger Zorn zischt' ihm da auf
Grim wrath hissed at him there
Wie sehrend er floss
How fiercely it flowed
In des Wassers Flut fliesst er im Meer
It flows into the sea in the flood of water
Starr ward er und steif
It became rigid and stiff
Herrisch der harte Stahl
The hard steel unyielding
Heißes Blut fließt ihm bald
Hot blood will soon flow through it
Nun schwitze noch einmal
Now sweat once more
Dass ich dich schweiße
That I may weld you
Notung, neidliches Schwert
Notung, delightful sword





Writer(s): Richard Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.